古诗词网

龙韬·农器第三十

> 古文 > 首页
作者: 姜尚
龙韬·农器第三十

    本篇论述战时的兵器装备与平时生产生活工具的一致性,进而论述运用生产工具为战斗工具,生产技术为战斗技术,生产组织为战斗组织,生产工程为战斗工程,从而达到兵农合一、寓兵于农、富国强兵的目的。

    81、武王问太公曰:天下安定,国家无事,战攻之具,可无修乎?守御之备,可无设乎?

    太公曰:战攻守御之具尽在于人事,未耜者,其行马蒺黎也;马、牛、车、舆者,其营垒、蔽橹也;锄耰之具,其矛战也;蓑薛簦笠者,其甲胄干楯也,钁斧锯杵臼,其攻城器也;牛马所以的转输,粮用也;鸡犬,其伺候也;妇人织紝,其旌旗也;丈夫平壤,其攻城也:春鈸草棘,其战车骑也;夏耨田畴,其战步兵也;秋别禾薪,其粮食储备也;冬实仓廪,其坚守也;田里相伍,其约束符信也;里有吏,官有长,其将帅也;里有周垣,不得相过,其队分也;输粟取刍,其廪库也;春秋治城郭,修沟渠,其堑垒也。故用兵之具,尽于人事也。善为国者,取于人事。故必使遂其六畜,辟其田野,安其处所,丈夫治田有亩数,妇人织紝有尺度,是富国强兵之也。

    武士曰:善哉!

【译文】
    武王问太公说:天下安定,国家没有战争,野战、攻城的器械,可以不要整备吗?防守的设备,可以不要设施吗?

    太公说:战时的战攻守御器材全可在平时的人民生产生活用具筹集,耒耜,可用为作战的障碍器材;马、牛、车、舆,可用为作的营垒和屏障器材;锄耰,可用为作战的矛戟;蓑衣、雨伞、斗笠,可用为作战的盔甲和大小盾牌;钁锸、斧、锯、杵臼,都可用为攻器材;牛马,可用来转运粮食;鸡可用来报时,犬可用来警戒,妇纺织的布柿,可用作指挥旗帜;男子平整土地技术,可用于攻城业;春季割苹斩棘的方法,可用为同战车骑兵作战的技术;夏季耘锄草的方法,可用为同步兵决战的技巧;秋季收割庄稼柴草,就是储备战时粮秣;冬季粮食装满仓库,就是为域时长期坚守作准备;同村同里的人,平时相编为伍,可用为战时管理军队的依据;里有吏,官有长,如同军队有将帅;里有围墙不得相越如同军队的驻地区分;运输粮食、收割饲草,如同战时充实仓库;春秋两季筑城郭、修沟渠,如同战时增强壁垒滚沟。所以说,作战的准备完全寓于农事之中。所以治理国家必须使人民繁殖六畜,开垦田地,安定住所,男子种田有一定的亩数,妇女纺织有一定的尺度,这就是富国强兵的方法。

    武王说:好啊!

古诗词网 | 古诗大全 诗句大全 古文翻译 文言文翻译 诗情画意 唐诗三百首 宋词精选 元曲精选