古诗词网
大家喜欢的诗词
奉和幸长安故城未央宫应制_夙驾移天跸三年冬随事铺设小堂寝处稍似稳暖因念衰病偶吟所怀短歌行_曈曈太阳如贻钱塘县路明府水调歌头(即席和李潼川_韵)_清燕卧霜角六朝门·再呤齐·何氏小山浣溪沙(建康次韵范元长送邢子方)览友人卷华山寻隐者赵翼简介春夜宴从弟桃李园序留献彭门郭常侍示侄佐(佐草堂在东柯谷)将发循州社日于所居馆宴送_浪花如雪叠垂柳_绊惹春风别咏鹅(七岁时作)斜路行赠江都郑明府句_人间无限伤北朝乐府的古诗词送人征蛮水龙吟(寄留守无愧文)送唐中丞开淘西湖夏日游泛因书示郡人邵亨贞的古诗词题徐五教池亭依韵酬谢尊师见赠二首(师欲调举)渔家·卖得鲜鱼二百钱早发白帝城沁园春(再和)_秋岂悲人,五郊乐章·肃和_金行在节雪_上帝无私意奉赠鲜于京兆二十韵(鲜于仲通,天宝末为京兆尹)萧宅二三子赠答诗二十首·井请客折荷有赠点绛唇(紫阳寒食)猛士行送著公归越(一作皇甫曾诗)过酒家五首(一作题酒店壁)西江月(戊午生朝)赠徐三十(一本作酬刘书记见赠第二首)奉和浙西大夫李德裕述梦四十韵大夫本题言…次本韵在京思故园见乡人问题山驿新桐花携手曲瑞鹧鸪_内家雨宿日将发楚州经宝应县访李二忽于州馆相遇月夜书事…李宝应唐临为官莺啼序南塘暝兴迨冰未泮人而无止勿剪勿伐俟我乎巷兮俟我于著乎而鸱鸮鸱鸮玼兮玼兮游于北园使我不能息兮兄弟求矣无感我帨兮猗傩其华见此良人溯游从之不与我言兮无庶予子憎说怿女美荟兮蔚兮心之忧矣以望复关所谓伊人忘我实多言念君子坎其击缶畏子不奔素丝五緎心之忧矣方何为期九月授衣汉有游女在彼淇梁伊威在室有女同行王姬之车我马瘏矣乃如之人也将其来食有女仳离塞向墐户东方未晞於粲洒扫陈馈八簋既有肥牡以速诸舅宁适不来微我有咎伐木于阪酾酒有衍笾豆有践兄弟无远柴望刘晃任华杜荀鹤杨志坚周匡物扈载元孚戴善甫陈子良吕天用张楚金晏殊邵真薛戎萧颖士詹敦仁韦丹邓剡张升张濯窦参陈克丘迟豆卢回樊阳源耿湋李德裕陈人杰王锴
微我有咎 > 诗句 > 古诗词
“微我有咎”的意思及全诗出处和翻译赏析:
微我有咎

诗句“微我有咎”出自:

伐木

先秦 佚名

伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。

出自幽谷,迁于乔木。

嘤其鸣矣,求其友声。

相彼鸟矣,犹求友声。

矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平。

伐木许许,酾酒有藇!既有肥羜,以速诸父。

宁适不来,微我弗顾。

於粲洒扫,陈馈八簋。

既有肥牡,以速诸舅。

宁适不来,微我有咎

伐木于阪,酾酒有衍。

笾豆有践,兄弟无远。

民之失德,乾餱以愆。

有酒湑我,无酒酤我。

坎坎鼓我,蹲蹲舞我。

迨我暇矣,饮此湑矣。

分类: 诗经友情

《伐木》佚名 古诗翻译及注释

翻译

咚咚作响《伐木》佚名 古诗声,嘤嘤群鸟相和鸣。鸟儿出自深谷里,飞往高高大树顶。小鸟为何要鸣叫?只是为了求知音。仔细端详那小鸟,尚且求友欲相亲。何况我们这些人,岂能不知重友情。天上神灵请聆听,赐我和乐与宁静。

《伐木》佚名 古诗呼呼斧声急,滤酒清纯无杂质。既有肥美羊羔在,请来叔伯叙情谊。即使他们没能来,不能说我缺诚意。打扫房屋示隆重,嘉肴八盘桌上齐。既有肥美公羊肉,请来舅亲聚一起。即使他们没能来,不能说我有过失。

《伐木》佚名 古诗就在山坡边,滤酒清清快斟满。行行笾豆盛珍馐,兄弟叙谈莫疏远。有人早已失美德,一口干粮致埋怨。有酒滤清让我饮,没酒快买我兴酣。咚咚鼓声为我响,翩翩舞姿令我欢。等到我有闲暇时,一定再把酒喝完。

注释

1.丁(zhēng)丁:砍树的声音。

2.嘤嘤:鸟叫的声音。

3.相:审视,端详。

4.矧(shěn):况且。伊:你。

5.听之:听到此事。

6.终……且……:既……又……。

7.许(hǔ)许:砍伐树木的声音。

8.酾酒:筛酒。酾(shī),过滤。有藇:即“藇藇”,酒清澈透明的样子。藇(xù),甘美,或释为“溢貌”。

9.羜(zhù):小羊羔。

10.速:邀请。

11.宁:宁可。适:恰巧。

12.微:非。弗顾:不顾念。

13.於(wū):叹词。粲:光明、鲜明的样子。埽:同“扫”。

14.陈:陈列。馈(kuì):食物。簋(guǐ):古时盛放食物用的圆形器皿。

15.牡:雄畜,诗中指公羊。

16.诸舅:异姓亲友。

17.咎:过错。

18.有衍:即“衍衍”,满溢的样子。

19.笾(biān)豆:盛放食物用的两种器皿。践:陈列。

20.民:人。

21.乾餱(hóu):干粮。愆(qiān):过错,过失。

22.湑(xǔ):滤酒。

23.酤:买酒。

24.坎坎:鼓声。

25.蹲蹲:舞姿。

注释编辑1.丁(zhēng)丁:砍树的声音。

2.嘤嘤:鸟叫的声音。

3.相:审视,端详。

4.矧(shěn):况且。伊:你。

5.听之:听到此事。

6.终……且……:既……又……。

7.许(hǔ)许:砍伐树木的声音。

8.酾酒:筛酒。酾(shī),过滤。有藇:即“藇藇”,酒清澈透明的样子。藇(xù),甘美,或释为“溢貌”。

9.羜(zhù):小羊羔。

10.速:邀请。

11.宁:宁可。适:恰巧。

12.微:非。弗顾:不顾念。

13.於(wū):叹词。粲:光明、鲜明的样子。埽:同“扫”。

14.陈:陈列。馈(kuì):食物。簋(guǐ):古时盛放食物用的圆形器皿。

15.牡:雄畜,诗中指公羊。

16.诸舅:异姓亲友。

17.咎:过错。

18.有衍:即“衍衍”,满溢的样子。

19.笾(biān)豆:盛放食物用的两种器皿。践:陈列。

20.民:人。

21.乾餱(hóu):干粮。愆(qiān):过错,过失。

22.湑(xǔ):滤酒。

23.酤:买酒。

24.坎坎:鼓声。

25.蹲蹲:舞姿。

26.迨(dài):等待。

《伐木》佚名 古诗鉴赏

历代学者一般认为这是一首宴享诗。但诗的作者及创作年代前人没有深考。

《《伐木》佚名 古诗》和《伐檀》不同,它不是描述《伐木》佚名 古诗劳动,而是由《伐木》佚名 古诗兴起,说到友情可贵。无论亲朋故旧还是新的相识,都要相互关心,相互帮助,并且常来常往。

诗共三章,除首章外,都集中笔墨写宴饮。显然是把宴饮当做建立和联系友情的重要手段。

在抒情方式之选择上,《《伐木》佚名 古诗》的作者采用了一种先迂回后正面的表达方式。诗一开头,就以“丁丁”的《伐木》佚名 古诗声和“嘤嘤”的鸟鸣声,令读者仿佛置身于一个远离尘世的仙境。在这里,时间仿佛停止,一切自在自为。只有这《伐木》佚名 古诗之声和悦耳的鸟鸣在空旷的幽谷里回荡。一个孤独的《伐木》佚名 古诗者,一个出谷迁乔去寻找知音的鸟儿,这两个意象在这仙境一般的氛围中被不断地进行视觉和听觉上的重叠和加强:声音使人联想到形象,形象又赋于声音特殊的内涵。从而最终幻化出一个远离现实政治的、借以寄托内心苦闷的超然之境。这一境界是诗人内心的人生理想在潜意识中迂回曲折的表露。同时也是厉王暴政下朝臣们心有余悸、不敢谈论政治而另寻寄托的普遍心态。现实毕竟是现实,随着这一比兴手法的完结,作为政治家的诗人终于强迫自己面对这冷酷的存在世界:“相彼鸟矣,犹求友生。矧伊人矣,不求友生。”号召人们起来改变现实,叙亲情,笃友谊,一切从头开始。然后又申之以“神之听之,终和且平”。从人情天理处说起,避开政治而为政治,这就是诗人既体察人心,又深谙做诗劝戒之道的地方。

第二章全然是写人的活动,也就是“求友生”之具体表现。开头用语与首章部分重叠,显得整饬又有变化,读来流转而且自然。这里仍然由物兴起,但只用“《伐木》佚名 古诗许许”一句,其余如对鸟鸣的描述一概略去。论者往往因为“《伐木》佚名 古诗”句与后面的“酾酒”句联系紧密,就误认为它也是“赋”(直陈其事)。其实“《伐木》佚名 古诗”云云,乃相应之词,不止形式上叠合延绵,内容也相仿佛,只是为避免刻板滞重,才作此省略。省略也是变化的方式,有变化才有发展,内容为之深化,形式也愈加富丽多姿。于是出现备办筵席的热闹场面:酒是甘美的,菜肴中有肥嫩羊羔,还有许多其他可口的食物,屋子也打扫得干干净净,可以看出主人的诚心诚意,因为宴请客人,不仅是出于礼仪,更是为了寻求友情。被邀请的客人都是长者,有同姓的(诸父),也有异姓的(诸舅)。诗人希望他们全都光临。“宁适不来?微我顾弗!”“宁适不来?微我有咎!”这是他的担心。由于希望甚殷,就生怕它落空。这种“患得患失”的情绪是真实的,也是感人的。它表明主人的态度十分诚恳,对友情的追求坚定不移。

诗人还批评了不顾情谊、互相猜忌的不良现象:“既有肥羜”,“於粲洒埽,陈馈八簋”,邀请“诸父”、“诸舅”而“不来”,又于我“弗顾”。这样的局面是不利于重振祖业的政治理想的。

第三章分两部分。前半部分是第二章的延续和发展,依然写设宴请客,不过用笔极简,旨在“示异”,以免拖沓。“笾豆有践,兄弟无远!”这次邀请是同辈,但酒菜之丰盛,礼节之周到不减于前。联系前面的有关描述,它明确地表达了这样的观点:无论长幼和亲疏(即诗中所谓“诸父”“诸舅”和“兄弟”)都应互相有爱。这种类似博爱的思想充斥整个诗篇,可以说是总的命意所在。但建议和发展友情的手段却比较单调,用现代的观点来看也未见合适,因为在酒席台上交的朋友多不可靠。也许饮食还是古人主要的交际方式,他们又多以诚待人,布设酒肉圈套,故而被诗人选作表达友情题旨的材料。另外还有反面教训,就是“民之失德,乾餱以愆”。人与人之间的矛盾和纷争往往由饮食细故引起,要创建和平局面,就得处理好饮食问题。

后半部分是尾声,似乎由众人合唱,表达了欢乐的情绪与和睦亲善的愿望。三方面的人(主人、来宾和受邀而未至者)团结一致,气氛和谐,令人鼓舞。

作者还为失去的友情和亲情而振臂高呼,他用饱经沧桑的笔调描绘着自己的希望和要求:普通人之间以诚相待绝不“乾餱以愆”。亲友之间相互理解(“有酒湑我,无酒酤我”)、信任,和睦快乐地相处。人和者政必通,最后,作者又是以一个超越于现实之上的境界结束全诗:在咚咚的鼓声伴奏下,人们载歌载舞、畅叙衷情,一派升平景象。这是作为政治家的诗人中兴周室之政治理想的艺术展示。

此诗是燕乐歌词,因而它的博爱的题旨可广泛传播,有一定的影响。在艺术上它给人的突出印象有三个方面:一是靠头的比兴部分不仅构成比较鲜明的画面,而且有生动的情节,它既是独立的,又与主题部分联系紧密,这样,主体部分的命意就更加明朗,便于读者和听众感受;二是把被邀的客人分别用“诸父”“诸舅”和“兄弟”指代,覆盖面大,而又意象分明,对表达诗歌的题旨起着重要的作用,可见作者选用词语的匠心;三是结尾表现的场面色彩浓丽,节奏明快,全然是就筵席写筵席,没有穿插“点题”笔墨,却成功地渲染出团结友善的醉人气氛。诗人把自己的人生追求化作可以闻见景象,因而颇具艺术魅力。

《伐木》佚名 古诗创作背景

周厉王不听“防民之口,甚于防川”的劝谏,最终导致了国人暴动。同时也导致王室内部人心离散、亲友不睦,政治和社会状况极度混乱和动荡。周宣王即位初,立志图复兴大业。而欲举大事,必先顺人心。《《伐木》佚名 古诗》一诗,正是宣王初立之时王族辅政大臣为安定人心、消除隔阂,从而增进亲友情谊而作。

fá mù

伐木

fá mù dīng dīng, niǎo míng yīng yīng.

伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。

chū zì yōu gǔ, qiān yú qiáo mù.

出自幽谷,迁于乔木。

yīng qí míng yǐ, qiú qí yǒu shēng.

嘤其鸣矣,求其友声。

xiāng bǐ niǎo yǐ, yóu qiú yǒu shēng.

相彼鸟矣,犹求友声。

shěn yī rén yǐ, bù qiú yǒu shēng? shén zhī tīng zhī, zhōng hé qiě píng.

矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平。

fá mù xǔ xǔ, shāi jiǔ yǒu xù! jì yǒu féi zhù, yǐ sù zhū fù.

伐木许许,酾酒有藇!既有肥羜,以速诸父。

níng shì bù lái, wēi wǒ fú gù.

宁适不来,微我弗顾。

yú càn sǎ sǎo, chén kuì bā guǐ.

於粲洒扫,陈馈八簋。

jì yǒu féi mǔ, yǐ sù zhū jiù.

既有肥牡,以速诸舅。

níng shì bù lái, wēi wǒ yǒu jiù.

宁适不来,微我有咎。

fá mù yú bǎn, shāi jiǔ yǒu yǎn.

伐木于阪,酾酒有衍。

biān dòu yǒu jiàn, xiōng dì wú yuǎn.

笾豆有践,兄弟无远。

mín zhī shī dé, gān hóu yǐ qiān.

民之失德,乾餱以愆。

yǒu jiǔ xū wǒ, wú jiǔ gū wǒ.

有酒湑我,无酒酤我。

kǎn kǎn gǔ wǒ, dūn dūn wǔ wǒ.

坎坎鼓我,蹲蹲舞我。

dài wǒ xiá yǐ, yǐn cǐ xū yǐ.

迨我暇矣,饮此湑矣。

下面是“微我有咎”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

微才喜同舍,我爱铜官乐。有柏生崇冈,咎责塞两仪。

微班性命全,我今归故山。有别会沾衣,咎责塞两仪。

微班负旦评,我来招隐亭。有爱岁寒人,咎责塞两仪。

微波澹澄夕,我本不弃世。有才继骚雅,咎责塞两仪。

微波不可传,我来一长叹。有才知卷舒,咎责塞两仪。

微波笑颜起,我垂北溟翼。有才何栖栖,咎责塞两仪。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“微我有咎”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“微我有咎”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“微我有咎”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)