古诗词网
大家喜欢的诗词
相和歌辞·蜀道难_噫吁口戏杨柳枝词四首念奴娇(菊)_老夫白首,赋得失群鹤鹧鸪天(雨后湖上看落花)川上女千秋岁引·秋景水调歌头(为时传之寿)残春独来南亭因寄张祜燕(一作王睿诗)酬元伟过洛阳夜燕咏傅岩监祠浣溪沙_直系腰围鹤王元鼎的古诗词出塞曲(一作刘济诗)秋宿长安韦主簿厅听南僧说偈词姑孰十咏·桓公井郊庙歌辞·祀雨师乐章·迎神金缕曲(寿朱氏老人七十三岁)柳絮_飘飏南陌起木兰花_阴阴云日江和李相公平泉潭上喜见初月赠李翼只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。沉舟侧畔千帆进,病树前头万木春。 (唐·刘禹锡·酬赠别_兰泽伤秋色蜀绵州越王楼诗今皇帝陛下一诏征兵…次第归降臣获睹圣功辄献歌咏奉赠鲜于京兆二十韵(鲜于仲通,天宝末为京兆尹)正乐府十篇·农父谣水调歌头_船系钓台下满江红(吴山)杂曲歌辞·独不见_白马谁家子题度支杂事典庭中柏树写怀二首_渔竿消日酒送高三之桂林亭西墙下伊渠水中置石激流潺湲成韵颇有幽趣以诗记之【南吕】一枝花_平林暮霭收赠韦早陆羽翰林院中感秋怀王质夫(王居仙游山)华清宫二首雪中闻李儋过门不访,聊以寄赠洛源驿戏题论将_龙韬补乐歌十首·咸池题杨颖士西亭赠韦赞善别方岳简介春色满皇州_何处春辉好子不我思小戎俴收曾不崇朝皇驳其马敝笱在梁尚之以琼英乎而终风且霾绿竹青青既见君子怀哉怀哉良马六之周公东征至于顿丘不与我言兮集于灌木报之以琼瑶谓他人昆维叶莫莫其之展也有怀于卫宛丘之下云胡不瘳投我以木桃薄言有之我稼既同杂佩以报之予弟行役鸿飞遵陆莫不静好叔善射忌我马维骃匪车嘌兮缁衣之宜兮微君之故十月获稻齐子归止彼留之子伫立以泣下上其音伤如之何宁适不来微我弗顾於粲洒扫陈馈八簋既有肥牡以速诸舅宁适不来微我有咎伐木于阪酾酒有衍查文徽康骈徐彦伯李端俞国宝刘方平崔日知杜遵礼柯丹邱真可李孝光张格昙域张循之洪子舆郑审陆凯阴行先吴淇贾固梅尧臣姜皎谢灵运顾鉴中李馀童童学士李弥逊耿湋杨无咎鱼又玄
以速诸舅 > 诗句 > 古诗词
“以速诸舅”的意思及全诗出处和翻译赏析:
以速诸舅

诗句“以速诸舅”出自:

伐木

先秦 佚名

伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。

出自幽谷,迁于乔木。

嘤其鸣矣,求其友声。

相彼鸟矣,犹求友声。

矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平。

伐木许许,酾酒有藇!既有肥羜,以速诸父。

宁适不来,微我弗顾。

於粲洒扫,陈馈八簋。

既有肥牡,以速诸舅

宁适不来,微我有咎。

伐木于阪,酾酒有衍。

笾豆有践,兄弟无远。

民之失德,乾餱以愆。

有酒湑我,无酒酤我。

坎坎鼓我,蹲蹲舞我。

迨我暇矣,饮此湑矣。

分类: 诗经友情

《伐木》佚名 古诗翻译及注释

翻译

咚咚作响《伐木》佚名 古诗声,嘤嘤群鸟相和鸣。鸟儿出自深谷里,飞往高高大树顶。小鸟为何要鸣叫?只是为了求知音。仔细端详那小鸟,尚且求友欲相亲。何况我们这些人,岂能不知重友情。天上神灵请聆听,赐我和乐与宁静。

《伐木》佚名 古诗呼呼斧声急,滤酒清纯无杂质。既有肥美羊羔在,请来叔伯叙情谊。即使他们没能来,不能说我缺诚意。打扫房屋示隆重,嘉肴八盘桌上齐。既有肥美公羊肉,请来舅亲聚一起。即使他们没能来,不能说我有过失。

《伐木》佚名 古诗就在山坡边,滤酒清清快斟满。行行笾豆盛珍馐,兄弟叙谈莫疏远。有人早已失美德,一口干粮致埋怨。有酒滤清让我饮,没酒快买我兴酣。咚咚鼓声为我响,翩翩舞姿令我欢。等到我有闲暇时,一定再把酒喝完。

注释

1.丁(zhēng)丁:砍树的声音。

2.嘤嘤:鸟叫的声音。

3.相:审视,端详。

4.矧(shěn):况且。伊:你。

5.听之:听到此事。

6.终……且……:既……又……。

7.许(hǔ)许:砍伐树木的声音。

8.酾酒:筛酒。酾(shī),过滤。有藇:即“藇藇”,酒清澈透明的样子。藇(xù),甘美,或释为“溢貌”。

9.羜(zhù):小羊羔。

10.速:邀请。

11.宁:宁可。适:恰巧。

12.微:非。弗顾:不顾念。

13.於(wū):叹词。粲:光明、鲜明的样子。埽:同“扫”。

14.陈:陈列。馈(kuì):食物。簋(guǐ):古时盛放食物用的圆形器皿。

15.牡:雄畜,诗中指公羊。

16.诸舅:异姓亲友。

17.咎:过错。

18.有衍:即“衍衍”,满溢的样子。

19.笾(biān)豆:盛放食物用的两种器皿。践:陈列。

20.民:人。

21.乾餱(hóu):干粮。愆(qiān):过错,过失。

22.湑(xǔ):滤酒。

23.酤:买酒。

24.坎坎:鼓声。

25.蹲蹲:舞姿。

注释编辑1.丁(zhēng)丁:砍树的声音。

2.嘤嘤:鸟叫的声音。

3.相:审视,端详。

4.矧(shěn):况且。伊:你。

5.听之:听到此事。

6.终……且……:既……又……。

7.许(hǔ)许:砍伐树木的声音。

8.酾酒:筛酒。酾(shī),过滤。有藇:即“藇藇”,酒清澈透明的样子。藇(xù),甘美,或释为“溢貌”。

9.羜(zhù):小羊羔。

10.速:邀请。

11.宁:宁可。适:恰巧。

12.微:非。弗顾:不顾念。

13.於(wū):叹词。粲:光明、鲜明的样子。埽:同“扫”。

14.陈:陈列。馈(kuì):食物。簋(guǐ):古时盛放食物用的圆形器皿。

15.牡:雄畜,诗中指公羊。

16.诸舅:异姓亲友。

17.咎:过错。

18.有衍:即“衍衍”,满溢的样子。

19.笾(biān)豆:盛放食物用的两种器皿。践:陈列。

20.民:人。

21.乾餱(hóu):干粮。愆(qiān):过错,过失。

22.湑(xǔ):滤酒。

23.酤:买酒。

24.坎坎:鼓声。

25.蹲蹲:舞姿。

26.迨(dài):等待。

《伐木》佚名 古诗鉴赏

历代学者一般认为这是一首宴享诗。但诗的作者及创作年代前人没有深考。

《《伐木》佚名 古诗》和《伐檀》不同,它不是描述《伐木》佚名 古诗劳动,而是由《伐木》佚名 古诗兴起,说到友情可贵。无论亲朋故旧还是新的相识,都要相互关心,相互帮助,并且常来常往。

诗共三章,除首章外,都集中笔墨写宴饮。显然是把宴饮当做建立和联系友情的重要手段。

在抒情方式之选择上,《《伐木》佚名 古诗》的作者采用了一种先迂回后正面的表达方式。诗一开头,就以“丁丁”的《伐木》佚名 古诗声和“嘤嘤”的鸟鸣声,令读者仿佛置身于一个远离尘世的仙境。在这里,时间仿佛停止,一切自在自为。只有这《伐木》佚名 古诗之声和悦耳的鸟鸣在空旷的幽谷里回荡。一个孤独的《伐木》佚名 古诗者,一个出谷迁乔去寻找知音的鸟儿,这两个意象在这仙境一般的氛围中被不断地进行视觉和听觉上的重叠和加强:声音使人联想到形象,形象又赋于声音特殊的内涵。从而最终幻化出一个远离现实政治的、借以寄托内心苦闷的超然之境。这一境界是诗人内心的人生理想在潜意识中迂回曲折的表露。同时也是厉王暴政下朝臣们心有余悸、不敢谈论政治而另寻寄托的普遍心态。现实毕竟是现实,随着这一比兴手法的完结,作为政治家的诗人终于强迫自己面对这冷酷的存在世界:“相彼鸟矣,犹求友生。矧伊人矣,不求友生。”号召人们起来改变现实,叙亲情,笃友谊,一切从头开始。然后又申之以“神之听之,终和且平”。从人情天理处说起,避开政治而为政治,这就是诗人既体察人心,又深谙做诗劝戒之道的地方。

第二章全然是写人的活动,也就是“求友生”之具体表现。开头用语与首章部分重叠,显得整饬又有变化,读来流转而且自然。这里仍然由物兴起,但只用“《伐木》佚名 古诗许许”一句,其余如对鸟鸣的描述一概略去。论者往往因为“《伐木》佚名 古诗”句与后面的“酾酒”句联系紧密,就误认为它也是“赋”(直陈其事)。其实“《伐木》佚名 古诗”云云,乃相应之词,不止形式上叠合延绵,内容也相仿佛,只是为避免刻板滞重,才作此省略。省略也是变化的方式,有变化才有发展,内容为之深化,形式也愈加富丽多姿。于是出现备办筵席的热闹场面:酒是甘美的,菜肴中有肥嫩羊羔,还有许多其他可口的食物,屋子也打扫得干干净净,可以看出主人的诚心诚意,因为宴请客人,不仅是出于礼仪,更是为了寻求友情。被邀请的客人都是长者,有同姓的(诸父),也有异姓的(诸舅)。诗人希望他们全都光临。“宁适不来?微我顾弗!”“宁适不来?微我有咎!”这是他的担心。由于希望甚殷,就生怕它落空。这种“患得患失”的情绪是真实的,也是感人的。它表明主人的态度十分诚恳,对友情的追求坚定不移。

诗人还批评了不顾情谊、互相猜忌的不良现象:“既有肥羜”,“於粲洒埽,陈馈八簋”,邀请“诸父”、“诸舅”而“不来”,又于我“弗顾”。这样的局面是不利于重振祖业的政治理想的。

第三章分两部分。前半部分是第二章的延续和发展,依然写设宴请客,不过用笔极简,旨在“示异”,以免拖沓。“笾豆有践,兄弟无远!”这次邀请是同辈,但酒菜之丰盛,礼节之周到不减于前。联系前面的有关描述,它明确地表达了这样的观点:无论长幼和亲疏(即诗中所谓“诸父”“诸舅”和“兄弟”)都应互相有爱。这种类似博爱的思想充斥整个诗篇,可以说是总的命意所在。但建议和发展友情的手段却比较单调,用现代的观点来看也未见合适,因为在酒席台上交的朋友多不可靠。也许饮食还是古人主要的交际方式,他们又多以诚待人,布设酒肉圈套,故而被诗人选作表达友情题旨的材料。另外还有反面教训,就是“民之失德,乾餱以愆”。人与人之间的矛盾和纷争往往由饮食细故引起,要创建和平局面,就得处理好饮食问题。

后半部分是尾声,似乎由众人合唱,表达了欢乐的情绪与和睦亲善的愿望。三方面的人(主人、来宾和受邀而未至者)团结一致,气氛和谐,令人鼓舞。

作者还为失去的友情和亲情而振臂高呼,他用饱经沧桑的笔调描绘着自己的希望和要求:普通人之间以诚相待绝不“乾餱以愆”。亲友之间相互理解(“有酒湑我,无酒酤我”)、信任,和睦快乐地相处。人和者政必通,最后,作者又是以一个超越于现实之上的境界结束全诗:在咚咚的鼓声伴奏下,人们载歌载舞、畅叙衷情,一派升平景象。这是作为政治家的诗人中兴周室之政治理想的艺术展示。

此诗是燕乐歌词,因而它的博爱的题旨可广泛传播,有一定的影响。在艺术上它给人的突出印象有三个方面:一是靠头的比兴部分不仅构成比较鲜明的画面,而且有生动的情节,它既是独立的,又与主题部分联系紧密,这样,主体部分的命意就更加明朗,便于读者和听众感受;二是把被邀的客人分别用“诸父”“诸舅”和“兄弟”指代,覆盖面大,而又意象分明,对表达诗歌的题旨起着重要的作用,可见作者选用词语的匠心;三是结尾表现的场面色彩浓丽,节奏明快,全然是就筵席写筵席,没有穿插“点题”笔墨,却成功地渲染出团结友善的醉人气氛。诗人把自己的人生追求化作可以闻见景象,因而颇具艺术魅力。

《伐木》佚名 古诗创作背景

周厉王不听“防民之口,甚于防川”的劝谏,最终导致了国人暴动。同时也导致王室内部人心离散、亲友不睦,政治和社会状况极度混乱和动荡。周宣王即位初,立志图复兴大业。而欲举大事,必先顺人心。《《伐木》佚名 古诗》一诗,正是宣王初立之时王族辅政大臣为安定人心、消除隔阂,从而增进亲友情谊而作。

fá mù

伐木

fá mù dīng dīng, niǎo míng yīng yīng.

伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。

chū zì yōu gǔ, qiān yú qiáo mù.

出自幽谷,迁于乔木。

yīng qí míng yǐ, qiú qí yǒu shēng.

嘤其鸣矣,求其友声。

xiāng bǐ niǎo yǐ, yóu qiú yǒu shēng.

相彼鸟矣,犹求友声。

shěn yī rén yǐ, bù qiú yǒu shēng? shén zhī tīng zhī, zhōng hé qiě píng.

矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平。

fá mù xǔ xǔ, shāi jiǔ yǒu xù! jì yǒu féi zhù, yǐ sù zhū fù.

伐木许许,酾酒有藇!既有肥羜,以速诸父。

níng shì bù lái, wēi wǒ fú gù.

宁适不来,微我弗顾。

yú càn sǎ sǎo, chén kuì bā guǐ.

於粲洒扫,陈馈八簋。

jì yǒu féi mǔ, yǐ sù zhū jiù.

既有肥牡,以速诸舅。

níng shì bù lái, wēi wǒ yǒu jiù.

宁适不来,微我有咎。

fá mù yú bǎn, shāi jiǔ yǒu yǎn.

伐木于阪,酾酒有衍。

biān dòu yǒu jiàn, xiōng dì wú yuǎn.

笾豆有践,兄弟无远。

mín zhī shī dé, gān hóu yǐ qiān.

民之失德,乾餱以愆。

yǒu jiǔ xū wǒ, wú jiǔ gū wǒ.

有酒湑我,无酒酤我。

kǎn kǎn gǔ wǒ, dūn dūn wǔ wǒ.

坎坎鼓我,蹲蹲舞我。

dài wǒ xiá yǐ, yǐn cǐ xū yǐ.

迨我暇矣,饮此湑矣。

下面是“以速诸舅”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

以崩荡之馀,速了黑暗狱。诸公厌祢衡,舅氏多人物。

以尝预逆谋,速此南行舟。诸公深惠爱,舅乏郄鉴爱。

以此从王事,速炼莫为迟。诸葛子作者,舅乏郄鉴爱。

以此称公事,速炼莫为迟。诸峰霜露生,舅乏郄鉴爱。

以备史阙文,速此南行舟。诸峰皆青翠,舅姑皆已死。

以备史阙文,速驾难久攀。诸公谁不然,舅氏多人物。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“以速诸舅”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“以速诸舅”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“以速诸舅”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)