古诗词网
大家喜欢的诗词
席间咏琴客叙吟二首念奴娇(次韵寄陆务观、韩无咎)五君咏五首·魏齐公元忠病中赠南邻觅酒裴给事宅白牡丹(一作裴潾诗)减字木兰花(甲午九月末在婺州韩守坐上和陈尚书韵李处小江驿送陆侍御归湖上山敬酬张九龄当涂界留赠之作游西禅水调歌头(次韵西叔詹叔兄嘉甫弟惠生日□词)白蘋洲送客寄山中高逸人大畜虞美人(赠卢坚叔)霜天晓角(寿张古岩)浪淘沙_纸帐素屏遮行香子(赠轻盈)古相思朱彝尊简介水调歌头(赋传岩叟悠然阁)_岁岁有黄菊赋得春云处处生新年鸟声千种啭,二月杨花满路飞。吕本中的古诗词重送浙西李相公顷廉问江南已经七载…领旧地新加旌旄一翦梅(梅)零陵春望田家元日贻世南乡子·岸远沙平酬郑州权舍人见寄二十韵鹧鸪天(雪梅)_翦碎霜绡巧醉落魄(人日南山约应提刑懋之)青云干吕(一作吴泌诗)文韬·兵道第十二寄焦炼师过商山_一宿白云根朝中措(代谭德称作)胡曾简介谢南平王赐山鸡秋霁·江水苍苍清平乐(滁阳寄邵子非诸友)踏莎行(七月十六日寿胡季海)与石昼秀才过普照寺溪岸秋思五岭逶迤腾细浪,乌蒙磅礴走泥丸。 (毛泽东·长征)刺禁论篇第二十八句_海曙云浮日夏夜西亭即事寄钱员外明月照高楼慢(中秋应制)皇驳其马心之忧矣彼美淑姬六辔在手五月鸣蜩君子于役谓我心忧越以鬷迈悠悠苍天和乐且湛施于中谷绸缪束楚无庶予子憎安且燠兮瑳兮瑳兮我来自东在彼淇侧何有何亡伐木许许许人尤之亦各有行彼苍者天今我不乐我心匪鉴河水洋洋羔羊之皮十月纳禾稼鲁道有荡百岁之后出自北门暵其乾矣其从如雨忾我寤叹使我心痗谓之何哉微我有咎谁适为容何诞之节兮弗驰弗驱清人在彭何斯违斯莫敢遑息振振君子归哉归哉在南山之下何斯违斯莫或遑处振振君子归哉归哉其实七兮颜师古张昭张汇姚揆陈通方孙武郭熙杜安世叶燮布燮湛贲孟守范仲淹洪王茶尹懋顾在镕慧净谢榛道恭杨师道张泌刘三复苏曼殊李梦阳何逊无可蒋挺萧德藻无名袁宏道
何斯违斯 > 诗句 > 古诗词
“何斯违斯”的意思及全诗出处和翻译赏析:
何斯违斯

诗句“何斯违斯”出自:

出自 先秦 佚名 的《殷其雷

《殷其雷》

先秦 佚名

殷其雷,在南山之阳。

何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之侧。

何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之下。

何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!

分类: 诗经写雷

《殷其雷》佚名 古诗翻译及注释

翻译

听那隆隆的雷声,在南山的阳坡震撼。怎么这时候离家出走?实在不敢有少许悠闲。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!

听那隆隆的雷声,在南山的边上响起。怎么这时候离家出走?实在不敢有片刻休息。勤奋有为的君子.归来吧,归来吧!

听那隆隆的雷声,在南山的脚下轰鸣。怎么这时候离家出走?实在不敢有一会暂停。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!

注释

①殷:声也。

②雷:喻车声

③遑(huang,音黄):闲暇

④《殷其雷》佚名 古诗.劝以义也.召南之大夫远行从政.不遑宁处.其室家能闵其勤劳.劝以义也.

⑤题解:妇人盼望远役丈夫早早归来

《殷其雷》佚名 古诗翻译

此诗误处在“遑”,遑即是慌张而走、慌张。引申为惶恐,慌张之意。没有闲暇的意思,而论说“遑”有闲暇的意思是出于《玉篇》。非也。本诗用雷声起兴,是有深意的,欲用上天之意的雷声惊醒“君子”。或许是君王出游,官僚谏王之意也。本诗字面意思试解如下:

《殷其雷》佚名 古诗,在南山之阳。“殷殷的雷声,在南山之阳想起了。”

何斯违斯,莫敢或遑?“怎么能够违背上天的意思呢?是不是慌张了?”

振振君子,归哉归哉!“雷声震撼君子你了吧,回来吧,回来吧”

《殷其雷》佚名 古诗,在南山之侧。“殷殷的雷声,在南山之侧响起了。”

何斯违斯,莫敢遑息?“怎么能够违背上天的意思呢?不也是在惶恐中不敢休息吗?”

振振君子,归哉归哉!“雷声震撼君子你了吧,回来吧,回来吧”

《殷其雷》佚名 古诗,在南山之下。“殷殷的雷声,在南山之侧响起了。”

何斯违斯,莫或遑处?“怎么能够违背上天的意思呢?不是处于惶恐之中了吧?”

振振君子,归哉归哉!“雷声震撼君子你了吧,回来吧,回来吧”

注:“莫敢、莫或、莫敢或”为“是不是、不是吗,不也是”的意思,是反问句。

《殷其雷》佚名 古诗赏析

《毛诗序》关于此诗的主题,不仅今文学派的三家无异议,而且后来的解诗者也无大的争论。虽然所思念的对象不必如《毛诗序》之泥定为“大夫”,但从诗中所称“君子”来看,则这位行役在外者当是统治阶级中人,不可能是平民百姓。

据毛传与郑笺,前一“斯”字指君子,后一“斯”字指此地。朱熹承袭此说,释为:“何此君子独去此而不敢少暇乎?”(《诗集传》)而严粲释云:“言殷然之雷声,在彼南山之南。何为此时速去此所乎?”(《诗缉》)从上下文看,后一种说法更为顺理成章。感叹之后,女主人公又转念为丈夫设身处地着想:只因为了公事,才不敢稍事休息。想到丈夫一心为公事奔忙,故而接下去才有“振振君子”的赞叹。毛传与郑笺均释“振振”为信厚。朱熹亦承此说。姚际恒《诗经通论》云:“盖振为振起、振兴意,亦为众盛意。”而王先谦的《诗三家义集疏》训“振振”为“振奋有为”,似更切合情理。这样“振振”一词就成了称扬其夫君勤奋有为的赞语了。女主人公作出这样的赞叹之后,却发出了“归哉归哉”的呼唤,表明女主人公虽然明白丈夫是为公事奔走,但还是希望他能早早归来。这种转折实质上表现了情与理的矛盾冲突。《诗序》称“劝以义”,就是着眼于其理的一面,以张扬其伦理教化的意义,但忽视了其情的一面,而且是此诗的主要一面,因而受到后人的质疑。姚际恒在《诗经通论》中批评了《诗序》的这一偏颇:“按诗‘归哉归哉’,是望其归之辞,绝不见有‘劝以义’之意。”崔述的《读风偶识》也称:“今玩其词意,但有思夫之情,绝不见所谓‘劝义’者何在。”然而“绝不”云云又走向了另一个极端,同样失之偏执。还是朱熹概括得好:“于是又美其德,且冀其早毕事而还归也。”(《诗集传》)近人陈子展《诗经直解》称此诗“既劝以大义,又望其生还,可谓得情理之正者也”,诚为中肯之论。

此诗以重章复叠句的形式唱出了妻子对丈夫的思念之情,在反覆咏唱中加深了情感的表达。每章均以雷起兴,却变易雷响的地点,不仅写出了雷声飘忽不定的特点,而且还引逗出对丈夫行踪无定的漂泊生活的挂念,诚如胡承珙所云:“细绎经文三章,皆言‘在’而屡易其地,正以雷之无定在,兴君子之不遑宁居。”(《诗经后笺》)“遑”、“息”、“居”三字则层层深入地表现了忠于职守、不敢懈怠的态度。此诗的每一章虽只寥寥数语,却转折跌宕,展示了女主人公抱怨、理解、赞叹、期望等多种情感交织起伏的复杂心态,活现出一位思妇的心理轨迹,堪称妙笔。初读此诗会不得要领,或以偏概全,产生上文所述的岐见,因而姚际恒会这样批评朱熹:“夫冀其归,可也,何必美其德耶!二义难以合并,诗人语意断不如是。”殊不知诗作为心灵的自白,断不是非此即彼的逻辑推理,可以说诗人之语正当如是。此诗之妙正在于其上下不一的语意转折,在否定亦复肯定中呈现活的心灵。此外,此诗的语言简洁朴素,齐言中又有长短相错,模拟说话的声口,在一唱三叹中倾吐衷情,颇为传神。(黄宝华)

yīn qí léi

殷其雷

yīn qí léi, zài nán shān zhī yáng.

殷其雷,在南山之阳。

hé sī wéi sī, mò gǎn huò huáng? zhèn zhèn jūn zǐ, guī zāi guī zāi!

何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!

yīn qí léi, zài nán shān zhī cè.

殷其雷,在南山之侧。

hé sī wéi sī, mò gǎn huáng xī? zhèn zhèn jūn zǐ, guī zāi guī zāi!

何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!

yīn qí léi, zài nán shān zhī xià.

殷其雷,在南山之下。

hé sī wéi sī, mò huò huáng chù? zhèn zhèn jūn zǐ, guī zāi guī zāi!

何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!

下面是“何斯违斯”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

何必沧浪去,斯言不是虚。违我衣食恩,斯言如不闻。

何必操白刃,斯言忆古人。违我衣食恩,斯言谓不真。

何报父母慈,斯文浪云洁。违隐乖求志,斯文浪云洁。

何必沧浪去,斯人不复睹。违道无与居,斯言诚所慕。

何必沧浪去,斯言诚所慕。违仁辜覆焘,斯情邈难俦。

何必沧浪去,斯文崔魏徒。违之伤自然,斯游岂易言。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“何斯违斯”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“何斯违斯”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“何斯违斯”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)