古诗词网
大家喜欢的诗词
终身误黄藤山下闻猿雨_连云接塞添鹤_人各有所好【越调】凭栏人_闺怨。垂柳题延寿坊东南角古池秋日怀储嗣宗题元丹丘颍阳山居围战观地狱图关山月_关山月,营渡江云(怀归)偶作_莫为危时便上白帝城二首青玉案(永春夜宴张叔信后堂,席上用韵)资治通鉴第八十九卷满目山河空念远,落花风雨更伤春。不如怜取眼前人。渔家傲_九日欢游何送舒著作重授省郎赴阙寺院听胡笳送李殷刘相公中书江山画障【中吕】满庭芳_铁马儿虚檐寄校书七兄(一作送韩校书)闲题_独自行来独辩政第十四至嵩阳观,观即天皇故宅蝶恋花·庭院深深深几许若有人知春去处,唤取归来同住。减字木兰花_新秋气肃。好事近_昨夜报春来朝阳岩下歌酬漳州张九使君【正宫】醉太平_伤春烟消宝白发叹秋日闲居二首同徐处士秋怀少室旧居(一作秋日同朱庆馀怀少室旧隐)和刘补阙秋园寓兴六首西江月(橘)张仲方的古诗词寄焦炼师张贲简介送侯参谋赴河中幕(侯继时从王谔辟)九月九日登玄武山宿蓬船闻崔十二侍御灌口夜宿报恩寺南山旅舍与故人别(一作商山道中)题故人废宅二首荆门浮舟望蜀江鹧鸪天(逢时使君出示所作送春佳词,引楚襄事,因次其思归乐(林钟商)揖我谓我好兮九月肃霜绿兮衣兮谁谓河广君子阳阳蕃衍盈匊不稼不穑谓我心忧容兮遂兮委委佗佗我思古人与子偕作抱布贸丝其子在梅王事靡盬赫兮咺兮女心伤悲不知我者言告言归而无望兮中心养养毋发我笱独行踽踽害浣害否公侯之事陟彼崔嵬不求友生思须与漕穀旦于差士曰既且胡不佽焉既生既育新台有洒风雨潇潇我生之后载疐其尾龙盾之合视尔不臧不承权舆驾予与行委蛇委蛇退食自公在南山之阳何斯违斯莫敢或遑振振君子归哉归哉在南山之侧何斯违斯莫敢遑息王元鼎周弘亮姚守中喻坦之墨者崔紫云汤显祖朱景玄老子贾弇章玄同萧翼孟守吴仁璧薛昚惑陈九流薛存诚顾非熊郑义真顾德润杨立斋韦承庆孟宾于段成式子思徐坚高球李从谦卢思道王恽
振振君子 > 诗句 > 古诗词
“振振君子”的意思及全诗出处和翻译赏析:
振振君子

诗句“振振君子”出自:

出自 先秦 佚名 的《殷其雷

《殷其雷》

先秦 佚名

殷其雷,在南山之阳。

何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之侧。

何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之下。

何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!

分类: 诗经写雷

《殷其雷》佚名 古诗翻译及注释

翻译

听那隆隆的雷声,在南山的阳坡震撼。怎么这时候离家出走?实在不敢有少许悠闲。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!

听那隆隆的雷声,在南山的边上响起。怎么这时候离家出走?实在不敢有片刻休息。勤奋有为的君子.归来吧,归来吧!

听那隆隆的雷声,在南山的脚下轰鸣。怎么这时候离家出走?实在不敢有一会暂停。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!

注释

①殷:声也。

②雷:喻车声

③遑(huang,音黄):闲暇

④《殷其雷》佚名 古诗.劝以义也.召南之大夫远行从政.不遑宁处.其室家能闵其勤劳.劝以义也.

⑤题解:妇人盼望远役丈夫早早归来

《殷其雷》佚名 古诗翻译

此诗误处在“遑”,遑即是慌张而走、慌张。引申为惶恐,慌张之意。没有闲暇的意思,而论说“遑”有闲暇的意思是出于《玉篇》。非也。本诗用雷声起兴,是有深意的,欲用上天之意的雷声惊醒“君子”。或许是君王出游,官僚谏王之意也。本诗字面意思试解如下:

《殷其雷》佚名 古诗,在南山之阳。“殷殷的雷声,在南山之阳想起了。”

何斯违斯,莫敢或遑?“怎么能够违背上天的意思呢?是不是慌张了?”

振振君子,归哉归哉!“雷声震撼君子你了吧,回来吧,回来吧”

《殷其雷》佚名 古诗,在南山之侧。“殷殷的雷声,在南山之侧响起了。”

何斯违斯,莫敢遑息?“怎么能够违背上天的意思呢?不也是在惶恐中不敢休息吗?”

振振君子,归哉归哉!“雷声震撼君子你了吧,回来吧,回来吧”

《殷其雷》佚名 古诗,在南山之下。“殷殷的雷声,在南山之侧响起了。”

何斯违斯,莫或遑处?“怎么能够违背上天的意思呢?不是处于惶恐之中了吧?”

振振君子,归哉归哉!“雷声震撼君子你了吧,回来吧,回来吧”

注:“莫敢、莫或、莫敢或”为“是不是、不是吗,不也是”的意思,是反问句。

《殷其雷》佚名 古诗赏析

《毛诗序》关于此诗的主题,不仅今文学派的三家无异议,而且后来的解诗者也无大的争论。虽然所思念的对象不必如《毛诗序》之泥定为“大夫”,但从诗中所称“君子”来看,则这位行役在外者当是统治阶级中人,不可能是平民百姓。

据毛传与郑笺,前一“斯”字指君子,后一“斯”字指此地。朱熹承袭此说,释为:“何此君子独去此而不敢少暇乎?”(《诗集传》)而严粲释云:“言殷然之雷声,在彼南山之南。何为此时速去此所乎?”(《诗缉》)从上下文看,后一种说法更为顺理成章。感叹之后,女主人公又转念为丈夫设身处地着想:只因为了公事,才不敢稍事休息。想到丈夫一心为公事奔忙,故而接下去才有“振振君子”的赞叹。毛传与郑笺均释“振振”为信厚。朱熹亦承此说。姚际恒《诗经通论》云:“盖振为振起、振兴意,亦为众盛意。”而王先谦的《诗三家义集疏》训“振振”为“振奋有为”,似更切合情理。这样“振振”一词就成了称扬其夫君勤奋有为的赞语了。女主人公作出这样的赞叹之后,却发出了“归哉归哉”的呼唤,表明女主人公虽然明白丈夫是为公事奔走,但还是希望他能早早归来。这种转折实质上表现了情与理的矛盾冲突。《诗序》称“劝以义”,就是着眼于其理的一面,以张扬其伦理教化的意义,但忽视了其情的一面,而且是此诗的主要一面,因而受到后人的质疑。姚际恒在《诗经通论》中批评了《诗序》的这一偏颇:“按诗‘归哉归哉’,是望其归之辞,绝不见有‘劝以义’之意。”崔述的《读风偶识》也称:“今玩其词意,但有思夫之情,绝不见所谓‘劝义’者何在。”然而“绝不”云云又走向了另一个极端,同样失之偏执。还是朱熹概括得好:“于是又美其德,且冀其早毕事而还归也。”(《诗集传》)近人陈子展《诗经直解》称此诗“既劝以大义,又望其生还,可谓得情理之正者也”,诚为中肯之论。

此诗以重章复叠句的形式唱出了妻子对丈夫的思念之情,在反覆咏唱中加深了情感的表达。每章均以雷起兴,却变易雷响的地点,不仅写出了雷声飘忽不定的特点,而且还引逗出对丈夫行踪无定的漂泊生活的挂念,诚如胡承珙所云:“细绎经文三章,皆言‘在’而屡易其地,正以雷之无定在,兴君子之不遑宁居。”(《诗经后笺》)“遑”、“息”、“居”三字则层层深入地表现了忠于职守、不敢懈怠的态度。此诗的每一章虽只寥寥数语,却转折跌宕,展示了女主人公抱怨、理解、赞叹、期望等多种情感交织起伏的复杂心态,活现出一位思妇的心理轨迹,堪称妙笔。初读此诗会不得要领,或以偏概全,产生上文所述的岐见,因而姚际恒会这样批评朱熹:“夫冀其归,可也,何必美其德耶!二义难以合并,诗人语意断不如是。”殊不知诗作为心灵的自白,断不是非此即彼的逻辑推理,可以说诗人之语正当如是。此诗之妙正在于其上下不一的语意转折,在否定亦复肯定中呈现活的心灵。此外,此诗的语言简洁朴素,齐言中又有长短相错,模拟说话的声口,在一唱三叹中倾吐衷情,颇为传神。(黄宝华)

yīn qí léi

殷其雷

yīn qí léi, zài nán shān zhī yáng.

殷其雷,在南山之阳。

hé sī wéi sī, mò gǎn huò huáng? zhèn zhèn jūn zǐ, guī zāi guī zāi!

何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!

yīn qí léi, zài nán shān zhī cè.

殷其雷,在南山之侧。

hé sī wéi sī, mò gǎn huáng xī? zhèn zhèn jūn zǐ, guī zāi guī zāi!

何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!

yīn qí léi, zài nán shān zhī xià.

殷其雷,在南山之下。

hé sī wéi sī, mò huò huáng chù? zhèn zhèn jūn zǐ, guī zāi guī zāi!

何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!

下面是“振振君子”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

振鹭涵天泽,振鹭涵天泽。君鬓白几何,子兮何为者。

振风吟鼓夕,振风吟鼓夕。君爱本相饶,子孙依吾道。

振翮凌霜吹,振翮凌霜吹。君才既不穷,子从何处来。

振鹭堪为侣,振鹭堪为侣。君爱桃李花,子骋丹青日。

振兵犹轩辕,振衣生羽翰。君必慎剖析,子美犹如此。

振翮凌霜吹,振翮凌霜吹。君病懒经过,子夜星才落。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“振振君子”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“振振君子”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“振振君子”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)