古诗词网
大家喜欢的诗词
清平乐(再和)张鷟的古诗词睢景臣简介栖蟾简介柳梢青_酴醿过也,取义成仁今日事,人间遍种自由花。送薛判官赴蜀酬杨侍郎凭见寄_翔鸾阙底谢皇恩上宣州沈大夫鹧鸪天_玉烛调元黍忆夜直金銮殿承旨虞美人·十年花底承朝露泛香亭上昭成阁不得,于从侄僧悟空院叹嗟南乡子(寄和潘教授元宾喜晴)卢文纪的古诗词洛阳_文争武战就忆秦娥_秋乍觉。露重游木兰亭和窦中丞晚入容江作资治通鉴第一百六十四卷张评事涉秦居士系见访郡斋,即同赋中字舍弟观赴蓝田取妻子到江陵,喜寄三首任要的古诗词浣溪沙(玄真子有渔父词,为添作)处富知贫,居安思危闰八月咏兴五首·四月池水满奉和袭美登初阳楼寄怀北平郎中菩萨蛮_锦机织了相春日过奉诚园(一作曲江,一作玉林园)第十一品无为福胜分丹青引,赠曹将军霸宁可枝头抱香死,何曾吹落北风中。觉衰酬崔光禄冬日述怀赠答_亭伯负高名夏日登信州北楼漳亭驿小樱桃咏史诗·长沙留春令(梅)游休禅师双峰寺曾经沧海难为水,除却巫山不是云。秋晚同友人闲步鹧鸪天(深秋悲感)奉和袭美公斋四咏次韵·新竹台城路(游北山寺别本作雪窦寺访同野翁日东岩)寄李隐居【越调】黄蔷薇过庆元贞负心期(浣溪沙)九日阻雨简高侍御(时与高公近邻)简兮简兮关关雎鸠虽则如荼乐子之无知曷维其已他人是保福履成之既亟只且百尔君子悠悠我思我心忧伤叔兮伯兮贻我握椒搔首踟蹰狐裘在堂曷饮食之不见复关沬之东矣皇皇者华可以缝裳馌彼南亩巷无饮酒昔育恐育鞫伐木许许汶水汤汤不瑕有害有美一人淇则有岸毋逝我梁美目清兮虽速我讼中心有违女子有行有女同行陟彼阿丘洒扫穹窒载驰载驱鹊之彊彊葛生蒙楚穹窒熏鼠齐侯之子其钓维何维丝伊缗齐侯之子平王之孙彼茁者葭壹发五豝于嗟乎驺虞彼茁者蓬壹发五豵施惠高崇文长孙氏张昭崔泰之裴迪赵宗儒许天正张衮杨景贤刘允济独孤及李季何张灿萧子显谷子敬邢俊臣章碣刘向黄宗羲萧纲童翰卿何鸾张仲素秦简夫于濆王履贞黄庭坚袁凯徐昌图
彼茁者葭 > 诗句 > 古诗词
“彼茁者葭”的意思及全诗出处和翻译赏析:
彼茁者葭

诗句“彼茁者葭”出自:

出自 先秦 佚名 的《驺虞

《驺虞》

先秦 佚名

彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!

分类: 诗经狩猎

《驺虞》佚名 古诗翻译及注释

翻译

从繁茂的芦苇丛,赶出一群母野猪。哎呀真是天子的好兽官!

从繁茂的芦苇丛,赶出一窝小野猪。哎呀真是天子的好兽官!

注释

⑴驺(zōu)虞(yú):一说猎人,一说义兽,一说古代管理鸟兽的官。

⑵茁(zhuó):草木茂盛貌。葭(jiā):初生的芦苇。

⑶壹:发语词。一说同“一”,射满十二箭为一发。发:发矢。一说“驱赶”。五:虚数,表示数目多。豝(bā):母猪(此处因文意应为雌野猪)。

⑷于(xū)嗟乎:感叹词,表示惊异、赞美。于,通“吁”,叹词,表示赞叹或悲叹。

⑸蓬(péng):草名。即蓬草,又称蓬蒿。

⑹豵(zōng):小猪。一岁曰豵(此处因文意应为一岁的小野猪)。

《驺虞》佚名 古诗鉴赏

此篇之所以有不同的解释,分歧主要源于对“《驺虞》佚名 古诗”一词的理解。坚持“诗教”的学者们视《驺虞》佚名 古诗为仁兽,认为此诗是描写春蒐之礼的,人们驱除害兽,但又猎不尽杀,推仁政及于禽兽,但是将《驺虞》佚名 古诗解释为兽名最大的缺点是与诗意不能贯通。有人说,“《驺虞》佚名 古诗”是一种义兽,它不食活物,只食死物,有着慈悲心怀;还有人说,诗中的“《驺虞》佚名 古诗”所指并非义兽,而是管鸟兽的官职,指代专门管鸟兽的官吏。《鲁诗》就已将“驺”释为天子之囿,将“虞”释为司兽之官,今人鲍昌《释〈《驺虞》佚名 古诗〉》一文,解“驺”为饲养牲畜的人,解“虞”为披着虎皮大声呼叫的人,将《驺虞》佚名 古诗合训为猎人。

全诗两章,每章三句,第一章首句“彼茁者葭”,“葭”是初生的芦苇,长势甚好,故用“茁”来形容。用“茁”还有一个好处,一下子就把蓬勃向上的气息散发出来了。此句点明了田猎的背景,当春和日丽之时。风煦润物,花木秀出,母猪藏匿在郁郁葱葱的芦苇之中,极为隐秘,猎人却能够“壹发五豝”,所获不菲。第二章首句“彼茁者蓬”,“蓬”指蓬蒿,草本植物。在这里,芦苇也好,蓬蒿也好,都不是什么主角,只是用来点缀鲜花的绿叶。此句指出行猎是在蓬蒿遍生的原野,天高云淡,草浅兽肥,虽然猎物小猪不易被发觉,但猎人仍然能够“壹发五豵”,轻松从容。打猎的地点、背景在变,但猎人的收获同样丰厚,足见其射技之高超。作者截取了行猎过程中的两个场景,简笔淡墨,勾勒出猎人弯弓搭箭、射中猎物的生动画面,可谓以少少许胜多多许。

关于“壹发五豝”与“壹发五豵”有多种解释。有人说“壹发”是指射出一支箭;有人说“壹”不是确数,“壹发”只是泛指射箭的动作;有人说“壹”是指一打,即十二,“壹发”是指射出十二支箭;还有人说这其实指的是一次驱车狩猎的行为。“豝”可能是公猪也可能是母猪,“豵”是指小猪。其实是雄是雌,是大是小关系都不大,因为这里主要想说明猎物之多,以引出末尾的感叹句:“于嗟乎《驺虞》佚名 古诗”。

《驺虞》佚名 古诗创作背景

此诗为赞美《驺虞》佚名 古诗而作,但对赞美的对象即“《驺虞》佚名 古诗”所指尚存较大分歧。有学者认为此诗是赞美为天子管理鸟兽的小官吏的诗歌,还有学者认为此诗是赞美猎人的诗歌。《毛诗序》认为这首诗是歌颂文王教化的诗作,说:“人伦既正,朝廷既治,天下纯被文王之化,则庶类蕃殖,蒐田以时,仁如《驺虞》佚名 古诗,则王道成也。”朱熹《诗集传》发挥此义,宣传“诗教”,说:“南国诸侯承文王之化,修身齐家以治其国,而其仁民之余恩,又有以及于庶类。故其春田之际,草木之茂,禽兽之多,至于如此。而诗人述其事以美之,且叹之曰:此其仁人自然,不由勉强,是即真所谓《驺虞》佚名 古诗矣。”旧说另有乐贤者众多、怨生不逢时、赞《驺虞》佚名 古诗称职等说,今人高亨《诗经今注》、袁梅《诗经译注》则认为是小奴隶为奴隶主放猪,经常受到《驺虞》佚名 古诗(猎官名)的监视欺凌,有感而作。

还有人认为,这是一首赞美自然生息繁盛的小诗,对神兽深怀感恩之心的诗。春夏之交,芦苇茁壮繁茂,蓬蒿绿意葱茏,行走在这草木深密的山野之间,随手拨开密密匝匝的草丛,发现一窝一窝的母野猪、小野猪,三五成群。深山野林里有如此多的禽兽,应感谢《驺虞》佚名 古诗这个神兽,因为它的不食生物仁心护佑,使得众生灵得以繁衍生息。诗人可能想借此以歌国家统治者的神圣与仁政。因为管理者的仁政,百姓得以休养生息,这和大自然是一个道理。

zōu yú

驺虞

bǐ zhuó zhě jiā, yī fā wǔ bā, yú jiē hū zōu yú!

彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

bǐ zhuó zhě péng, yī fā wǔ zōng, yú jiē hū zōu yú!

彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!

下面是“彼茁者葭”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

彼邦本倔强,葭菼凝寒雾。

彼岸闻山钟,葭芦生漘湄。

彼邦君子居,葭菼自依依。

彼邦君子居,葭菼自依依。

彼岸闻山钟,葭菼变清川。

彼邦本倔强,葭萌氐种迥。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“彼茁者葭”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“彼茁者葭”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“彼茁者葭”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)