古诗词网
大家喜欢的诗词
送令狐绹相公好事近_春意满西湖谒金门_劳顾曲。燕寒食日怀寄友人严公仲夏枉驾草堂,兼携酒馔(得寒字)赋得彭祖楼送杨德宗归徐州幕咏史诗·玉门关满庭芳_其一曰,清青玉案_新腔一唱双望岳_南岳配朱鸟送杨秀才往夔州木兰花令_高平四面开雄垒和西川李尚书汉州微月游房太尉西湖游清都观寻沈道士得仙字丑奴儿_十分济楚邦岑羲的古诗词白纻辞(此二首又见贞元进士杨衡集中)将至岳阳有怀赵二修养自身,大业之始题画梅金吾词李渤简介拟塞外征行陇上行_行到黄云陇哭孔戡赠可伦上人乌夜啼_庭树乌,尔梦乡第三十二品应化非真分清平乐_何须轻举,寄崔二十六立之赠友人_莫嫌谈笑与江南书情二十韵寄秘阁韦校书贻之商洛宋先辈垂文二同年永遇乐(甲午走笔和岳大用梅词韵)寻张五回夜园作洛中逢卢郢石归觐曹德简介西江月(佳人)短歌行,赠王郎司直南浦_玉树晓飞香蓦山溪(少孙咏鲁直长沙旧词,因次韵)赠冯宿杨花落_北斗南回春陈文述的古诗词赠江处士晓_水尽铜龙滴虎韬·略地第四十诗品二十四则·洗炼送钟德林郎中学士赴东府诗·得酒无题·春蚕到死丝方尽葛藟萦之外御其务我生之后今者不乐狂童之狂也且不素飧兮舒而脱脱兮中心是悼日之方中孑孑干旌未见君子亦莫我闻诸兄之言亦可畏也不流束楚匪东方则明予维音哓哓必河之鲂君子陶陶匪媒不得素丝组之山有苞棣之子无服於粲洒扫如此粲者何洵有情兮何有何亡要我乎上宫日月其除有践家室河水洋洋子仲之子泾以渭浊何以穿我墉中冓之言我姑酌彼兕觥德音莫违我马维骐羔裘豹褎土国城漕三岁食贫不流束薪彼其之子不与我戍申怀哉怀哉曷月予还归哉不流束楚彼其之子不与我戍甫怀哉怀哉曷月予还归哉孙思邈皇甫曾徐琰崔湜李格非丘逢甲诸葛亮赵宗儒武三思包颖韦应物李渥蒲道源张岱吕胜己韦执中王適朱放杨贲伯颜熊孺登宋荦萧颖士恽寿平谢庄曹德段克己鱼玄机范灯卢梅坡
不流束楚 > 诗句 > 古诗词
“不流束楚”的意思及全诗出处和翻译赏析:
不流束楚

诗句“不流束楚”出自:

出自 先秦 佚名 的《国风·王风·扬之水》

《国风·王风·扬之水》

先秦 佚名

扬之水,不流束薪。

彼其之子,不与我戍申。

怀哉怀哉,曷月予还归哉?

扬之水,不流束楚

彼其之子,不与我戍甫。

怀哉怀哉,曷月予还归哉?

扬之水,不流束蒲。

彼其之子,不与我戍许。

怀哉怀哉,曷月予还归哉?

分类: 诗经思念

《国风·王风·扬之水》佚名 古诗翻译及注释

翻译

平缓流动的水啊,冲不走成捆的木柴。那位远方的人儿啊,不能和我驻守申国城寨。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

平缓流动的水啊,也飘不起成捆的柴草。那位远方的人儿啊,不能共我守卫甫国城堡。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

平缓流动的水啊,也流不动成捆的柳枝。那位远方的人儿啊,不能与我守卫许国城池。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

注释

⑴扬之水:扬:悠扬,缓慢无力的样子。不流:流不动,浮不起,冲不走。平缓流动的水。

⑵束薪:成捆的柴薪,喻婚姻,在此指妻。

⑶彼其之子:(远方的)那个人,指妻子。

⑷不与我:不能和我。戍申:在申地防守。

⑸怀:平安,一说思念、怀念。

⑹曷:何。

⑺束楚:成捆的荆条。

⑻甫:甫国,即吕国。

⑼蒲:蒲柳。

⑽许:许国。

《国风·王风·扬之水》佚名 古诗鉴赏

春秋时代,周朝平王(前770—前720年在位)还是比较混乱的时代。主要是周天子的权威削弱了,诸侯国的力量强大了。周平王的母亲是申国人,申国又常受楚国的侵扰。周平王为了母亲故国的安全,就从周朝抽调部分军队,到申国战略要地屯垦驻守,防止楚国侵扰。这些周朝士兵远离故乡,去守卫并非自己诸侯国的土地,心中的不满凄苦,当然有所流露,形成诗歌,就是《扬之水》。申国、甫国和许国的国君,都是姜姓。周平王母亲是申国姜姓公主,与甫、许两个诸侯国也是亲戚关系。所以,虽然周平王没有派士兵去戍守甫、许两国,但诗歌也牵连及之:反正是姜姓王太后娘家的人。

《扬之水》是以远戍战士的口吻来写的。全诗三章,各章基本相同。不同的是:“束薪”、“束楚”和“束蒲”;“戍申”、“戍甫”和“戍许”。薪、楚、蒲都是农家日常燃烧的柴草;申、甫、许是三个姜姓的诸侯小国。因此,全诗实际上把一个相同的内容,反覆吟诵三次,用重复强调的手法,突出远戍战士思家情怀。每章头两句“扬之水,不流束薪(楚、蒲)”,用流动的河水与不动的柴草对比,先让人视觉上有特殊印象:那河沟的水哗哗地流动,仿佛岁月一天天过去,不再回来;那一捆捆的柴草又大又沉,小小的河水根本飘浮不起,冲流不动,仿佛战士思家的沉重心绪,永不改变。有了这两句自然物象的起兴,很自然引出三、四两句“彼其之子,不与我戍申(甫、许)”,守着家园的妻子,当然无法与远戍的士兵一起。如果说,士兵如远离泉源的河水,越流越远;那么,妻子如坚定不移的柴草,不飘不流。如果说,日月如流水不断流失,思家情怀就如沉重的柴草,不动不移。分离的日子越久,远戍的时间越长,思念妻子也越强烈。终于,士兵喊出了自己心里的话:“怀哉怀哉?曷月予还归哉?”意思是:在家的亲人平安吗?何年何月我才能回家相聚呢?夫妻之情,故园之思,远戍之苦,不平之鸣,都融化在这两句问话之中,而士兵回家的渴望,强烈地震撼读者。

在诗歌句式上,采用不齐整的句式,有三言、四言、五言、六言几种,这说明诗歌带有鲜明的口语化的倾向。口语化句子,正好比较朴实,比较真切地表达出下层人民出身的士兵的口吻,令人读之感到亲切诚朴。实际上,除了个别词语带有历史痕迹,在语义上需要诠解之外,这首口语化的诗歌,千载之下读之,仍是极易使人感动的。

《国风·王风·扬之水》佚名 古诗创作背景

这是一首戍卒怨恨统治者长期让他们久戍不归,而思念家人,希望早日回家的诗。据《毛诗序》说:“《扬之水》,刺平王也。不抚其民而远屯戍于母家,周人怨思焉。”

春秋时代,周朝平王(前770—前720年在位)还是比较混乱的时代。主要是周天子的权威削弱了,诸侯国的力量强大了。周平王的母亲是申国人,申国又常受楚国的侵扰。周平王为了母亲故国的安全,就从周朝抽调部分军队,到申国战略要地屯垦驻守,防止楚国侵扰。这些周朝士兵远离故乡,去守卫并非自己诸侯国的土地,心中的不满凄苦,当然有所流露,形成诗歌,就是《王风·扬之水》。申国、甫国和许国的国君,都是姜姓。周平王母亲是申国姜姓公主,与甫、许两个诸侯国也是亲戚关系。所以,虽然周平王没有派士兵去戍守甫、许两国,但诗歌也牵连及之:反正是姜姓王太后娘家的人。

guó fēng wáng fēng yáng zhī shuǐ

国风·王风·扬之水

yáng zhī shuǐ, bù liú shù xīn.

扬之水,不流束薪。

bǐ qí zhī zǐ, bù yǔ wǒ shù shēn.

彼其之子,不与我戍申。

huái zāi huái zāi, hé yuè yǔ hái guī zāi?

怀哉怀哉,曷月予还归哉?

yáng zhī shuǐ, bù liú shù chǔ.

扬之水,不流束楚。

bǐ qí zhī zǐ, bù yǔ wǒ shù fǔ.

彼其之子,不与我戍甫。

huái zāi huái zāi, hé yuè yǔ hái guī zāi?

怀哉怀哉,曷月予还归哉?

yáng zhī shuǐ, bù liú shù pú.

扬之水,不流束蒲。

bǐ qí zhī zǐ, bù yǔ wǒ shù xǔ.

彼其之子,不与我戍许。

huái zāi huái zāi, hé yuè yǔ hái guī zāi?

怀哉怀哉,曷月予还归哉?

下面是“不流束楚”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

不傍豪贵家,流水复檐下。束发曾书绅,楚国有巴人。

不爱延康里,流泪空自知。束带理官府,楚国多春雨。

不拜谒吾君,流光花上春。束带还骑马,楚艳为门阀。

不碍往来人,流苏帐里人。束蒿以代之,楚材择杞梓。

不爱入州府,流景一何速。束帛仍赐衣,楚仓倾向西。

不爱入州府,流景一何速。束发即言兵,楚水青莲净。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“不流束楚”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“不流束楚”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“不流束楚”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)