古诗词网
大家喜欢的诗词
清平乐(再和)东归晚次潼关怀古题昼公院(一作四明兰若赠寂禅师)三月曲水宴得尊字裴休简介仙都即景十离诗·燕离巢浪淘沙令(祝寿)曾敏之简介宿禅智寺上方演大师院会稽刻石南歌子(次东坡端午韵)菩萨蛮_池塘淡淡浮鹦鹉_每闻别雁竞杂剧·散家财天赐老生儿桂枝香(云洞赋桂)寒食后(一作王建诗)偶题三首将归湖上留别陈宰荔枝树奉酬礼部阁老转韵离合见赠(时为秘书监)过卢明府有赠忘怨忘过,念功念恩初秋到慈州冬首换绛牧村夜二篇东城桂三首南溪始泛三首(此诗乃长庆间以病在告日所作)晋白绮舞歌诗三首念奴娇(咏牡丹)好事近(同前)_时节近元宵咏史诗·涂山好事近(十二之十二)相和歌辞·三妇艳诗卜算子_似非吃烟火何须浅碧轻红色,自是花中第一流。醉落魄(别少城,舟宿黄龙)和答诗十首·和阳城驿题澄圣塔院上方赠武处士张仲方的古诗词席豫的古诗词赠别至弘上人扬州寄诸子宿昭应_夜忆开元寺夏日送崔秀才游南奉酬宣上人九月十五日东亭望月见赠因怀紫阁旧游游陆先生故岩居诫是非寄李溥北郭贫居心之忧矣招招舟子岂曰无衣君子好逑无与士耽取彼狐狸彼人是哉何用不臧不知我者敝笱在梁今者不乐迨天之未阴雨维鸠方之亶其然乎曷月予还归哉子宁不来溯洄从之投我以木李零雨其濛永以为好也青青子佩美人之贻蒹葭萋萋四之日其蚤掺掺女手贾用不售不夙则莫嗟行之人夙夜无寐无使我心悲兮美孟弋矣胡不佽焉棘心夭夭振振君子驾予与归崇朝其雨匪适株林騧骊是骖不承权舆远于将之其乐只且不流束薪彼其之子不与我戍申怀哉怀哉曷月予还归哉不流束楚彼其之子不与我戍甫怀哉怀哉罗邺罗颖韩熙载潘良贵时彦真氏张演杜奕朱子真包荣父皮日休穆寂卫象宜芬公主贯休赵岩侯寘陈慥刘细君江为方孝孺李翱薛存诚薛稷卢言李澄之薛莹范纯仁鱼玄机陈去疾
曷月予还归哉 > 诗句 > 古诗词
“曷月予还归哉”的意思及全诗出处和翻译赏析:
曷月予还归哉

诗句“曷月予还归哉”出自:

出自 先秦 佚名 的《国风·王风·扬之水》

《国风·王风·扬之水》

先秦 佚名

扬之水,不流束薪。

彼其之子,不与我戍申。

怀哉怀哉,曷月予还归哉

扬之水,不流束楚。

彼其之子,不与我戍甫。

怀哉怀哉,曷月予还归哉

扬之水,不流束蒲。

彼其之子,不与我戍许。

怀哉怀哉,曷月予还归哉

分类: 诗经思念

《国风·王风·扬之水》佚名 古诗翻译及注释

翻译

平缓流动的水啊,冲不走成捆的木柴。那位远方的人儿啊,不能和我驻守申国城寨。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

平缓流动的水啊,也飘不起成捆的柴草。那位远方的人儿啊,不能共我守卫甫国城堡。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

平缓流动的水啊,也流不动成捆的柳枝。那位远方的人儿啊,不能与我守卫许国城池。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

注释

⑴扬之水:扬:悠扬,缓慢无力的样子。不流:流不动,浮不起,冲不走。平缓流动的水。

⑵束薪:成捆的柴薪,喻婚姻,在此指妻。

⑶彼其之子:(远方的)那个人,指妻子。

⑷不与我:不能和我。戍申:在申地防守。

⑸怀:平安,一说思念、怀念。

⑹曷:何。

⑺束楚:成捆的荆条。

⑻甫:甫国,即吕国。

⑼蒲:蒲柳。

⑽许:许国。

《国风·王风·扬之水》佚名 古诗鉴赏

春秋时代,周朝平王(前770—前720年在位)还是比较混乱的时代。主要是周天子的权威削弱了,诸侯国的力量强大了。周平王的母亲是申国人,申国又常受楚国的侵扰。周平王为了母亲故国的安全,就从周朝抽调部分军队,到申国战略要地屯垦驻守,防止楚国侵扰。这些周朝士兵远离故乡,去守卫并非自己诸侯国的土地,心中的不满凄苦,当然有所流露,形成诗歌,就是《扬之水》。申国、甫国和许国的国君,都是姜姓。周平王母亲是申国姜姓公主,与甫、许两个诸侯国也是亲戚关系。所以,虽然周平王没有派士兵去戍守甫、许两国,但诗歌也牵连及之:反正是姜姓王太后娘家的人。

《扬之水》是以远戍战士的口吻来写的。全诗三章,各章基本相同。不同的是:“束薪”、“束楚”和“束蒲”;“戍申”、“戍甫”和“戍许”。薪、楚、蒲都是农家日常燃烧的柴草;申、甫、许是三个姜姓的诸侯小国。因此,全诗实际上把一个相同的内容,反覆吟诵三次,用重复强调的手法,突出远戍战士思家情怀。每章头两句“扬之水,不流束薪(楚、蒲)”,用流动的河水与不动的柴草对比,先让人视觉上有特殊印象:那河沟的水哗哗地流动,仿佛岁月一天天过去,不再回来;那一捆捆的柴草又大又沉,小小的河水根本飘浮不起,冲流不动,仿佛战士思家的沉重心绪,永不改变。有了这两句自然物象的起兴,很自然引出三、四两句“彼其之子,不与我戍申(甫、许)”,守着家园的妻子,当然无法与远戍的士兵一起。如果说,士兵如远离泉源的河水,越流越远;那么,妻子如坚定不移的柴草,不飘不流。如果说,日月如流水不断流失,思家情怀就如沉重的柴草,不动不移。分离的日子越久,远戍的时间越长,思念妻子也越强烈。终于,士兵喊出了自己心里的话:“怀哉怀哉?曷月予还归哉?”意思是:在家的亲人平安吗?何年何月我才能回家相聚呢?夫妻之情,故园之思,远戍之苦,不平之鸣,都融化在这两句问话之中,而士兵回家的渴望,强烈地震撼读者。

在诗歌句式上,采用不齐整的句式,有三言、四言、五言、六言几种,这说明诗歌带有鲜明的口语化的倾向。口语化句子,正好比较朴实,比较真切地表达出下层人民出身的士兵的口吻,令人读之感到亲切诚朴。实际上,除了个别词语带有历史痕迹,在语义上需要诠解之外,这首口语化的诗歌,千载之下读之,仍是极易使人感动的。

《国风·王风·扬之水》佚名 古诗创作背景

这是一首戍卒怨恨统治者长期让他们久戍不归,而思念家人,希望早日回家的诗。据《毛诗序》说:“《扬之水》,刺平王也。不抚其民而远屯戍于母家,周人怨思焉。”

春秋时代,周朝平王(前770—前720年在位)还是比较混乱的时代。主要是周天子的权威削弱了,诸侯国的力量强大了。周平王的母亲是申国人,申国又常受楚国的侵扰。周平王为了母亲故国的安全,就从周朝抽调部分军队,到申国战略要地屯垦驻守,防止楚国侵扰。这些周朝士兵远离故乡,去守卫并非自己诸侯国的土地,心中的不满凄苦,当然有所流露,形成诗歌,就是《王风·扬之水》。申国、甫国和许国的国君,都是姜姓。周平王母亲是申国姜姓公主,与甫、许两个诸侯国也是亲戚关系。所以,虽然周平王没有派士兵去戍守甫、许两国,但诗歌也牵连及之:反正是姜姓王太后娘家的人。

guó fēng wáng fēng yáng zhī shuǐ

国风·王风·扬之水

yáng zhī shuǐ, bù liú shù xīn.

扬之水,不流束薪。

bǐ qí zhī zǐ, bù yǔ wǒ shù shēn.

彼其之子,不与我戍申。

huái zāi huái zāi, hé yuè yǔ hái guī zāi?

怀哉怀哉,曷月予还归哉?

yáng zhī shuǐ, bù liú shù chǔ.

扬之水,不流束楚。

bǐ qí zhī zǐ, bù yǔ wǒ shù fǔ.

彼其之子,不与我戍甫。

huái zāi huái zāi, hé yuè yǔ hái guī zāi?

怀哉怀哉,曷月予还归哉?

yáng zhī shuǐ, bù liú shù pú.

扬之水,不流束蒲。

bǐ qí zhī zǐ, bù yǔ wǒ shù xǔ.

彼其之子,不与我戍许。

huái zāi huái zāi, hé yuè yǔ hái guī zāi?

怀哉怀哉,曷月予还归哉?

下面是“曷月予还归哉”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

曷不请扫除,月惭红泪烛。予若洞庭叶,还申供帐别。归鞍雪中道。

曷若孟尝门,月彩静高深。予念天之生,还随北里笙。归骖几时鞭。

曷若新宏规,月波荡如水。予非怀沙客,还归洛阳社。归鞍落日馀。

曷若新宏规,月澄新涨水。予奉垂堂诫,还似君恩歇。归朝候雁先。

曷若新宏规,月殿抱春辉。予方毂下留,还携新市酒。归草太玄经。

曷用慰吾人,月好重开门。予念天之生,还将鲁儒政。归草太玄经。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“曷月予还归哉”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“曷月予还归哉”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“曷月予还归哉”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)