古诗词网
大家喜欢的诗词
难言徐司徒池亭裴夷直简介横吹曲辞·出塞_皇甫冉诉衷情_深深院宇小徐州试反舌无声三川观水涨二十韵愁_避愁愁又至思君如流水,何有穷已时。水调歌头(和赵景明知县韵)十亩之间回军跛者鼓笛慢_乱花丛里曾暮春有感寄宋维员外忆南中陆龟蒙简介满江红(四首并和实之)张嘉贞的古诗词赋山送吴秀才之山西木兰花慢(已未生日)同锦州胡郎中清明日对雨西亭宴凉风叹王翱秉公宿栾城驿却寄常山张书记山中酬人摸鱼儿(寿叶制相)艳女词_露井桃花发怨王孙(与河传、月照梨花二词同调)醉垂鞭(正宫)琴曲歌辞·乌夜啼引清平乐_重芳叠秀。寄王屋山人孟大融南梁戏题汉高庙夜宴观妓短褐储泳的古诗词丑奴儿_岁寒时节千和裴相公寄白侍郎求双鹤京师叛乱寄诸弟送蔡少府赴登州推事懒放二首,呈刘梦得、吴方之亭西墙下伊渠水中置石激流潺湲成韵颇有幽趣以诗记之寄临海姚中丞登司马错古城酬令狐郎中见寄_望郎临古郡十一月四日同雨大作卓女怨【双调】新水令_辞官急流中儒效亲结其缡曰杀羔羊在河之涘子曰何其河水清且沦猗桑之落矣又缺我銶其子七兮静女其娈周公东征彼姝者子威仪棣棣是究是图何以穿我屋陟彼岵兮彼黍离离俟我于城隅无折我树檀硕大且笃可以乐饥取妻如何七月流火丘中有麻夙夜在公云谁之思我躬不阅春日载阳遄臻于卫湜湜其沚方何为期彼其之子猗嗟名兮寤寐无为方涣涣兮忧心殷殷敝笱在梁我心则降归哉归哉子之汤兮我徂东山不流束楚彼其之子不与我戍甫怀哉怀哉曷月予还归哉不流束蒲彼其之子不与我戍许怀哉怀哉曷月予还归哉王鉴王建陈尧佐姚燧周昙阎立本包融沙正卿程大昌王储陈羽张文琮刘大櫆裴谈司马扎张彪龚自珍萧翼邵瑞彭蔡襄房千里李伯瑜戴熙窦蒙严维张仲方于濆王景左思李东阳
不流束蒲 > 诗句 > 古诗词
“不流束蒲”的意思及全诗出处和翻译赏析:
不流束蒲

诗句“不流束蒲”出自:

出自 先秦 佚名 的《国风·王风·扬之水》

《国风·王风·扬之水》

先秦 佚名

扬之水,不流束薪。

彼其之子,不与我戍申。

怀哉怀哉,曷月予还归哉?

扬之水,不流束楚。

彼其之子,不与我戍甫。

怀哉怀哉,曷月予还归哉?

扬之水,不流束蒲

彼其之子,不与我戍许。

怀哉怀哉,曷月予还归哉?

分类: 诗经思念

《国风·王风·扬之水》佚名 古诗翻译及注释

翻译

平缓流动的水啊,冲不走成捆的木柴。那位远方的人儿啊,不能和我驻守申国城寨。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

平缓流动的水啊,也飘不起成捆的柴草。那位远方的人儿啊,不能共我守卫甫国城堡。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

平缓流动的水啊,也流不动成捆的柳枝。那位远方的人儿啊,不能与我守卫许国城池。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

注释

⑴扬之水:扬:悠扬,缓慢无力的样子。不流:流不动,浮不起,冲不走。平缓流动的水。

⑵束薪:成捆的柴薪,喻婚姻,在此指妻。

⑶彼其之子:(远方的)那个人,指妻子。

⑷不与我:不能和我。戍申:在申地防守。

⑸怀:平安,一说思念、怀念。

⑹曷:何。

⑺束楚:成捆的荆条。

⑻甫:甫国,即吕国。

⑼蒲:蒲柳。

⑽许:许国。

《国风·王风·扬之水》佚名 古诗鉴赏

春秋时代,周朝平王(前770—前720年在位)还是比较混乱的时代。主要是周天子的权威削弱了,诸侯国的力量强大了。周平王的母亲是申国人,申国又常受楚国的侵扰。周平王为了母亲故国的安全,就从周朝抽调部分军队,到申国战略要地屯垦驻守,防止楚国侵扰。这些周朝士兵远离故乡,去守卫并非自己诸侯国的土地,心中的不满凄苦,当然有所流露,形成诗歌,就是《扬之水》。申国、甫国和许国的国君,都是姜姓。周平王母亲是申国姜姓公主,与甫、许两个诸侯国也是亲戚关系。所以,虽然周平王没有派士兵去戍守甫、许两国,但诗歌也牵连及之:反正是姜姓王太后娘家的人。

《扬之水》是以远戍战士的口吻来写的。全诗三章,各章基本相同。不同的是:“束薪”、“束楚”和“束蒲”;“戍申”、“戍甫”和“戍许”。薪、楚、蒲都是农家日常燃烧的柴草;申、甫、许是三个姜姓的诸侯小国。因此,全诗实际上把一个相同的内容,反覆吟诵三次,用重复强调的手法,突出远戍战士思家情怀。每章头两句“扬之水,不流束薪(楚、蒲)”,用流动的河水与不动的柴草对比,先让人视觉上有特殊印象:那河沟的水哗哗地流动,仿佛岁月一天天过去,不再回来;那一捆捆的柴草又大又沉,小小的河水根本飘浮不起,冲流不动,仿佛战士思家的沉重心绪,永不改变。有了这两句自然物象的起兴,很自然引出三、四两句“彼其之子,不与我戍申(甫、许)”,守着家园的妻子,当然无法与远戍的士兵一起。如果说,士兵如远离泉源的河水,越流越远;那么,妻子如坚定不移的柴草,不飘不流。如果说,日月如流水不断流失,思家情怀就如沉重的柴草,不动不移。分离的日子越久,远戍的时间越长,思念妻子也越强烈。终于,士兵喊出了自己心里的话:“怀哉怀哉?曷月予还归哉?”意思是:在家的亲人平安吗?何年何月我才能回家相聚呢?夫妻之情,故园之思,远戍之苦,不平之鸣,都融化在这两句问话之中,而士兵回家的渴望,强烈地震撼读者。

在诗歌句式上,采用不齐整的句式,有三言、四言、五言、六言几种,这说明诗歌带有鲜明的口语化的倾向。口语化句子,正好比较朴实,比较真切地表达出下层人民出身的士兵的口吻,令人读之感到亲切诚朴。实际上,除了个别词语带有历史痕迹,在语义上需要诠解之外,这首口语化的诗歌,千载之下读之,仍是极易使人感动的。

《国风·王风·扬之水》佚名 古诗创作背景

这是一首戍卒怨恨统治者长期让他们久戍不归,而思念家人,希望早日回家的诗。据《毛诗序》说:“《扬之水》,刺平王也。不抚其民而远屯戍于母家,周人怨思焉。”

春秋时代,周朝平王(前770—前720年在位)还是比较混乱的时代。主要是周天子的权威削弱了,诸侯国的力量强大了。周平王的母亲是申国人,申国又常受楚国的侵扰。周平王为了母亲故国的安全,就从周朝抽调部分军队,到申国战略要地屯垦驻守,防止楚国侵扰。这些周朝士兵远离故乡,去守卫并非自己诸侯国的土地,心中的不满凄苦,当然有所流露,形成诗歌,就是《王风·扬之水》。申国、甫国和许国的国君,都是姜姓。周平王母亲是申国姜姓公主,与甫、许两个诸侯国也是亲戚关系。所以,虽然周平王没有派士兵去戍守甫、许两国,但诗歌也牵连及之:反正是姜姓王太后娘家的人。

guó fēng wáng fēng yáng zhī shuǐ

国风·王风·扬之水

yáng zhī shuǐ, bù liú shù xīn.

扬之水,不流束薪。

bǐ qí zhī zǐ, bù yǔ wǒ shù shēn.

彼其之子,不与我戍申。

huái zāi huái zāi, hé yuè yǔ hái guī zāi?

怀哉怀哉,曷月予还归哉?

yáng zhī shuǐ, bù liú shù chǔ.

扬之水,不流束楚。

bǐ qí zhī zǐ, bù yǔ wǒ shù fǔ.

彼其之子,不与我戍甫。

huái zāi huái zāi, hé yuè yǔ hái guī zāi?

怀哉怀哉,曷月予还归哉?

yáng zhī shuǐ, bù liú shù pú.

扬之水,不流束蒲。

bǐ qí zhī zǐ, bù yǔ wǒ shù xǔ.

彼其之子,不与我戍许。

huái zāi huái zāi, hé yuè yǔ hái guī zāi?

怀哉怀哉,曷月予还归哉?

下面是“不流束蒲”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

不报小人雠,流光应共有。束缚酬知己,蒲鞭挂檐枝。

不爱珪组绁,流莺与舞蝶。束发逢世屯,蒲凋翠立危。

不悲君不荣,流名感圣衷。束带自衡门,蒲轮辟四门。

不爱入州府,流景一何速。束发事文场,蒲门郁苍苍。

不悲焚烧苦,流离几南渡。束带异抽簪,蒲泽逢胡雁。

不报水齐檐,流芳复满园。束带愧周行,蒲葵价不轻。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“不流束蒲”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“不流束蒲”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“不流束蒲”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)