古诗词网
大家喜欢的诗词
游茅山五首浣溪沙_一枕秋风两晦日重宴_绮筵乘晦景枕前泪共阶前雨,隔个窗儿滴到明。石鼓歌_周宣大猎兮都下寒食夜作贺新郎(用前韵再赋)东渭桥晚眺赠金刚三藏(一作许浑诗)与瀼溪邻里寄黄晖处士迷神引(中吕词)端居咏怀对酒行宿青草湖(重湖,南青草,北洞庭)探得李和绵州于中丞登越王楼作二首(时为校书郎)满江红(赤壁怀古)满庭芳_三十年来,孝景本纪甫构西亭偶题因呈监军及幕中诸公宿空侄院寄澹公题画帐二首·山水谒金门(耽冈迓陆尉)豆叶黄_树头初日鹁踏莎行·候馆梅残寄李儋元锡御街行(二之二·双调)次邓州界念奴娇(客豫章秋雨怀归·秋景)同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。敷水小桃盛开因作初入淮河离合诗赠张监阁老(一作以离合诗赠秘书监张荐)池州春送前进士蒯希逸两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。 (唐·李白·早发过吴门二十四韵资治通鉴第一百零九卷食货志第四下古意_銮舆不碾香春日期巢湖旧事荐冰_仲月开凌室杂曲歌辞·大垂手月子弯弯照九州,几家欢乐几家愁。 (宋·杨万里·竹精舍遇雨下第东归道中作李绅简介永遇乐(为卢显文家金林檎赋)引水子不我思鸱鸮鸱鸮无思远人寤寐求之既取我子絺兮绤兮窈窕淑女不可选也公言锡爵爱而不见未见君子秋以为期是绁袢也婉兮娈兮谓他人母瑟兮僩兮如此粲者何巷无饮酒伐柯伐柯维鹈在梁神之听之鱼网之设兹之永叹不如我所之胡不佽焉鸡鸣喈喈独行睘睘周爰咨度中心有违于以求之我来自东抑纵送忌中冓之言黾勉同心悔予不将兮自我人究究怀之好音雉离于罗野有蔓草有蒲与荷沬之北矣云谁之思美孟弋矣期我乎桑中要我乎上宫送我乎淇之上矣爰采葑矣沬之东矣云谁之思美孟庸矣先汪王毂刘轲郑板桥姚揆阎立本陈子昂晁端礼许天正汤舜民司空图王微独孤及孔绍安刘赞奚贾杜安世寇凖张碧山李景让滕迈储光羲戴熙亚栖李憕苏武曹勋王缙汪藻崔瓘
送我乎淇之上矣 > 诗句 > 古诗词
“送我乎淇之上矣”的意思及全诗出处和翻译赏析:
送我乎淇之上矣

诗句“送我乎淇之上矣”出自:

出自 先秦 佚名 的《桑中

《桑中》

先秦 佚名

爰采唐矣?沬之乡矣。

云谁之思?美孟姜矣。

期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣

爰采麦矣?沬之北矣。

云谁之思?美孟弋矣。

期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣

爰采葑矣?沬之东矣。

云谁之思?美孟庸矣。

期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣

分类: 诗经爱情

《桑中》佚名 古诗翻译及注释

翻译

到哪儿去采女萝?到那卫国的沫乡。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓姜。约我等待在《桑中》佚名 古诗,邀我相会在上宫,送我远到淇水旁。

到哪儿去采麦穗?到那卫国沫乡北。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓弋。约我等待在《桑中》佚名 古诗,邀我相会在上宫,送我远到淇水上。

到哪儿去采蔓菁?到那卫国沫乡东。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓庸。约我等待在《桑中》佚名 古诗,邀我相会在上宫,送我远到淇水滨。

注释

1.鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。

2.爰:于何,在哪里。唐:植物名。即女萝,俗称菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实入药。一说当读为“棠”,梨的一种。

3.沬(mèi):春秋时期卫国邑名,即牧野,在今河南淇县南。乡:郊外。

4.云:句首语助词。谁之思:思念的是谁。

5.孟姜:姜家的大姑娘。孟,排行老大。姜、弋、庸,皆贵族姓。

6.《桑中》佚名 古诗:卫国地名,亦名桑间,在今河南滑县东北。一说指桑树林中。

7.要(yāo):邀约。上宫:楼也,指宫室。一说地名。

8.淇:水名。淇水在今河南浚县东北。

9.弋(yì):姓。

10.葑(fēng):芜菁,即蔓菁菜。

11.庸:姓。

《桑中》佚名 古诗鉴赏

此诗三章,全以采摘某种植物起兴。这是上古时期吟咏爱情、婚嫁、求子等内容时常用的手法之一,也就是说,在上古时期,采摘植物与性有着某种神秘的或是象征性的联系,至于两者之间在文化上为何能牵系在一起或如何发生瓜葛,这与原始交感巫术有关,在此不作详论。但若从现代美学角度来看,以采摘植物起兴爱情等题材,在审美上和爱情上倒也有一定的同构同形关系,因为炽热的情欲与绿意葱茏的草木都可给人带来勃然的欣悦。所以,以“采唐”“采麦”“采葑”起兴,在含蓄中有深情,形象中有蕴意。

“兴”以下的正文中,主人公完全沉浸在了狂欢后的甜蜜回忆里。除每章改换所欢爱者外,三章竟然完全相同,反覆咏唱在“《桑中》佚名 古诗”、“上宫”里的销魂时刻以及相送淇水的缠绵,写来又直露无碍,如数家珍。似乎以与多位情人幽会为荣乐,表现了一位多情浪子渔色后的放荡、得意心态,其句式由四言而五言而七言,正是这种心态的表露,尤其每章句末的四个“矣”字,俨然是品咂、回忆狂欢之情时的感叹口吻。近人或认为孟姜、孟弋、孟庸当是一人,若如此,似不合《诗经》中运用复沓的家法。《诗经》中用复沓虽只更换个别词汇,但无论更换的是动词、名词,诗意上多有所递进或拓展,比较典型的如《周南·芣苢》中的“采之”“有之”“掇之”“捋之”“袺之”“襭之”,一字之差,却记叙了一个完整的劳动过程;若此诗中三姓实指一人,一者整首诗三章全为重复,不免过于臃肿拖沓,毫无意味;二者也与“群婚性的男女欢会”的诗意不合。

此诗若依自古以来的“用诗”体例,抛开其隐含的本意,作为一首热烈活泼的情歌来看,也无不可。它的一个最大特色,是自言自语,反复咏唱,每章的前半段只换了两三个字,采集对象换了,地点变换了,美女的姓氏换了,而后半段一字不易。无论是等待、幽会还是送别分手的地方,都没有变换。主人公完全沉浸于自己和美女约会的美好回忆之中。

《桑中》佚名 古诗创作背景

这是一首情诗,历来没有争议。分歧只在于是暴露世族贵族男女淫乱成风之作,还是青年男女的相悦之词。《毛诗序》云:“《《桑中》佚名 古诗》,刺奔也。卫之公室淫乱,男女相奔,至于世族在位,相窃妻妾,期于幽远,政散民流而不可止。”朱熹等持前说者大多是受《毛诗》影响,并举姜、弋、庸乃当时贵族姓氏为证。而持后说者往往纯从诗意把握,认为全诗轻快活泼,表现了青年男女的炽烈爱情,并无讽刺之意,更谈不上是贵族男女淫乱后的无耻自白。按近人郭沫若《甲骨文研究》云:“《桑中》佚名 古诗即桑林所在之地,上宫即祀桑之祠,士女于此合欢。”又云:“其祀桑林时事,余以为《鄘风》中之《《桑中》佚名 古诗》所咏者,是也。”孙作云亦有同样的见解。鲍昌《风诗名篇新解》推衍郭氏之说,认为上古蛮荒时期人们都奉祀农神、生殖神,“以为人间的男女交合可以促进万物的繁殖,因此在许多祀奉农神的祭典中,都伴随有群婚性的男女欢会”,“郑、卫之地仍存上古遗俗,凡仲春、夏祭、秋祭之际男女合欢,正是原始民族生殖崇拜之仪式”,“《《桑中》佚名 古诗》诗所描写的,正是古代此类风俗的孑遗”,“决不能简单斥之为‘淫乱’”。

sāng zhōng

桑中

yuán cǎi táng yǐ? mèi zhī xiāng yǐ.

爰采唐矣?沬之乡矣。

yún shuí zhī sī? měi mèng jiāng yǐ.

云谁之思?美孟姜矣。

qī wǒ hū sāng zhōng, yào wǒ hū shàng gōng, sòng wǒ hū qí zhī shàng yǐ.

期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

yuán cǎi mài yǐ? mèi zhī běi yǐ.

爰采麦矣?沬之北矣。

yún shuí zhī sī? měi mèng yì yǐ.

云谁之思?美孟弋矣。

qī wǒ hū sāng zhōng, yào wǒ hū shàng gōng, sòng wǒ hū qí zhī shàng yǐ.

期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

yuán cǎi fēng yǐ? mèi zhī dōng yǐ.

爰采葑矣?沬之东矣。

yún shuí zhī sī? měi mèng yōng yǐ.

云谁之思?美孟庸矣。

qī wǒ hū sāng zhōng, yào wǒ hū shàng gōng, sòng wǒ hū qí zhī shàng yǐ.

期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

下面是“送我乎淇之上矣”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

送出南溪日,我不空相识。淇水长悠悠。之官亦似闲,上比香炉尖。

送别强为欢,我怀自无欢。淇上春山直。之推避赏从,上由玉华宫。

送别未能旋,我非王仲宣。淇水暖还清。之罘别我去,上国身无主。

送别一枝多,我行穷水国。淇水日悠悠。之官方玉折,上上开鹑野。

送别高台上,我独多来赏。淇上春山直。之官随板舆,上惭伯乐顾。

送出深村巷,我来圯桥上。淇水眼前流。之藩不离秦,上古葛天民。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“送我乎淇之上矣”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“送我乎淇之上矣”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“送我乎淇之上矣”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)