古诗词网
大家喜欢的诗词
水调歌头(送曹侍郎归永嘉)郑露的古诗词万年欢(硕人生日)_富寿康宁三十功名尘与土,八千里路云和月。 (宋·岳飞·满江春日题航头桥渔父_乐是风波钓赠裴九侍御昌江草堂弹琴红林檎近_飞絮迷芳意武则天的古诗词水龙吟·西湖怀古代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)沁园春(用梁权郡韵饯春)又听《霓裳羽衣曲》送陈君八月十五日夜同诸客玩月鹧鸪天_题破香笺小河阳石尚书破回鹘迎贵主过上党射…称叹不足以诗美之水调歌头(即席和金华杜仲高韵,并寿诸友,惟酹乃佳耳送洛阳张员外喜友人及第桃源忆故人_雨斜风横香闺情_流水去绝国朱服的古诗词同李二过亡友郑子故第(李与之故,非予所识)塞外月夜寄荆南熊侍御汉兴以来诸侯王年表过华清宫二十二韵蝶恋花·小雨初晴回晚照山阳燕中郊乐录别雒下一二知己晚次宣溪,辱韶州张端公使君惠书叙别酬以绝句二章如梦令(海棠)清平乐(秋暮)薛昭纬的古诗词永遇乐(洞天)广陵寒食夜送至洪沙弥游越奉和守岁应制渔家傲_从古荆溪名省试一一吹竽(乾符二年)公食大夫礼对雪赠徐秀才丁隐君歌奉和鲁望寒日古人名一绝乌夜啼(题赵三畏舍馆海棠)赋得玉水记方流早上五盘岭刘九法曹、郑瑕丘石门宴集猿(一作长安赠猿)登咸阳县楼望雨题卢道士房_秋砧响落木其子在榛肃肃宵征曷其有所并驱从两狼兮我有嘉宾谑浪笑敖公庭万舞食野之蒿终鲜兄弟其旧如之何不流束薪岂曰无衣在水之湄不可选也忧心悄悄无我恶兮如切如磋是究是图悠悠苍天彼人是哉四国是遒掺执子之手兮有蒲与蕳岂不尔思被之祁祁风雨如晦折柳樊圃陟彼崔嵬伊其相谑兹之永叹两服上襄河水瀰瀰云胡不夷忧心殷殷载驰载驱两骖如手陟彼南山驾我乘马示我周行十月蟋蟀入我床下沬之乡矣云谁之思美孟姜矣期我乎桑中要我乎上宫送我乎淇之上矣爰采麦矣沬之北矣云谁之思美孟弋矣欧阳修王禹罗虬刘兼王熊吕太一司空图姚岩杰程大昌符载唐求朱褒钟惺尉缭刘得仁毕耀苗晋卿赵善庆赵天锡褚遂良贾弇杨凝式刘绮庄郑谷宗楚客刘山甫葛胜仲张子友吴承恩高翥
送我乎淇之上矣 > 诗句 > 古诗词
“送我乎淇之上矣”的意思及全诗出处和翻译赏析:
送我乎淇之上矣

诗句“送我乎淇之上矣”出自:

出自 先秦 佚名 的《桑中

《桑中》

先秦 佚名

爰采唐矣?沬之乡矣。

云谁之思?美孟姜矣。

期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣

爰采麦矣?沬之北矣。

云谁之思?美孟弋矣。

期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣

爰采葑矣?沬之东矣。

云谁之思?美孟庸矣。

期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣

分类: 诗经爱情

《桑中》佚名 古诗翻译及注释

翻译

到哪儿去采女萝?到那卫国的沫乡。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓姜。约我等待在《桑中》佚名 古诗,邀我相会在上宫,送我远到淇水旁。

到哪儿去采麦穗?到那卫国沫乡北。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓弋。约我等待在《桑中》佚名 古诗,邀我相会在上宫,送我远到淇水上。

到哪儿去采蔓菁?到那卫国沫乡东。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓庸。约我等待在《桑中》佚名 古诗,邀我相会在上宫,送我远到淇水滨。

注释

1.鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。

2.爰:于何,在哪里。唐:植物名。即女萝,俗称菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实入药。一说当读为“棠”,梨的一种。

3.沬(mèi):春秋时期卫国邑名,即牧野,在今河南淇县南。乡:郊外。

4.云:句首语助词。谁之思:思念的是谁。

5.孟姜:姜家的大姑娘。孟,排行老大。姜、弋、庸,皆贵族姓。

6.《桑中》佚名 古诗:卫国地名,亦名桑间,在今河南滑县东北。一说指桑树林中。

7.要(yāo):邀约。上宫:楼也,指宫室。一说地名。

8.淇:水名。淇水在今河南浚县东北。

9.弋(yì):姓。

10.葑(fēng):芜菁,即蔓菁菜。

11.庸:姓。

《桑中》佚名 古诗鉴赏

此诗三章,全以采摘某种植物起兴。这是上古时期吟咏爱情、婚嫁、求子等内容时常用的手法之一,也就是说,在上古时期,采摘植物与性有着某种神秘的或是象征性的联系,至于两者之间在文化上为何能牵系在一起或如何发生瓜葛,这与原始交感巫术有关,在此不作详论。但若从现代美学角度来看,以采摘植物起兴爱情等题材,在审美上和爱情上倒也有一定的同构同形关系,因为炽热的情欲与绿意葱茏的草木都可给人带来勃然的欣悦。所以,以“采唐”“采麦”“采葑”起兴,在含蓄中有深情,形象中有蕴意。

“兴”以下的正文中,主人公完全沉浸在了狂欢后的甜蜜回忆里。除每章改换所欢爱者外,三章竟然完全相同,反覆咏唱在“《桑中》佚名 古诗”、“上宫”里的销魂时刻以及相送淇水的缠绵,写来又直露无碍,如数家珍。似乎以与多位情人幽会为荣乐,表现了一位多情浪子渔色后的放荡、得意心态,其句式由四言而五言而七言,正是这种心态的表露,尤其每章句末的四个“矣”字,俨然是品咂、回忆狂欢之情时的感叹口吻。近人或认为孟姜、孟弋、孟庸当是一人,若如此,似不合《诗经》中运用复沓的家法。《诗经》中用复沓虽只更换个别词汇,但无论更换的是动词、名词,诗意上多有所递进或拓展,比较典型的如《周南·芣苢》中的“采之”“有之”“掇之”“捋之”“袺之”“襭之”,一字之差,却记叙了一个完整的劳动过程;若此诗中三姓实指一人,一者整首诗三章全为重复,不免过于臃肿拖沓,毫无意味;二者也与“群婚性的男女欢会”的诗意不合。

此诗若依自古以来的“用诗”体例,抛开其隐含的本意,作为一首热烈活泼的情歌来看,也无不可。它的一个最大特色,是自言自语,反复咏唱,每章的前半段只换了两三个字,采集对象换了,地点变换了,美女的姓氏换了,而后半段一字不易。无论是等待、幽会还是送别分手的地方,都没有变换。主人公完全沉浸于自己和美女约会的美好回忆之中。

《桑中》佚名 古诗创作背景

这是一首情诗,历来没有争议。分歧只在于是暴露世族贵族男女淫乱成风之作,还是青年男女的相悦之词。《毛诗序》云:“《《桑中》佚名 古诗》,刺奔也。卫之公室淫乱,男女相奔,至于世族在位,相窃妻妾,期于幽远,政散民流而不可止。”朱熹等持前说者大多是受《毛诗》影响,并举姜、弋、庸乃当时贵族姓氏为证。而持后说者往往纯从诗意把握,认为全诗轻快活泼,表现了青年男女的炽烈爱情,并无讽刺之意,更谈不上是贵族男女淫乱后的无耻自白。按近人郭沫若《甲骨文研究》云:“《桑中》佚名 古诗即桑林所在之地,上宫即祀桑之祠,士女于此合欢。”又云:“其祀桑林时事,余以为《鄘风》中之《《桑中》佚名 古诗》所咏者,是也。”孙作云亦有同样的见解。鲍昌《风诗名篇新解》推衍郭氏之说,认为上古蛮荒时期人们都奉祀农神、生殖神,“以为人间的男女交合可以促进万物的繁殖,因此在许多祀奉农神的祭典中,都伴随有群婚性的男女欢会”,“郑、卫之地仍存上古遗俗,凡仲春、夏祭、秋祭之际男女合欢,正是原始民族生殖崇拜之仪式”,“《《桑中》佚名 古诗》诗所描写的,正是古代此类风俗的孑遗”,“决不能简单斥之为‘淫乱’”。

sāng zhōng

桑中

yuán cǎi táng yǐ? mèi zhī xiāng yǐ.

爰采唐矣?沬之乡矣。

yún shuí zhī sī? měi mèng jiāng yǐ.

云谁之思?美孟姜矣。

qī wǒ hū sāng zhōng, yào wǒ hū shàng gōng, sòng wǒ hū qí zhī shàng yǐ.

期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

yuán cǎi mài yǐ? mèi zhī běi yǐ.

爰采麦矣?沬之北矣。

yún shuí zhī sī? měi mèng yì yǐ.

云谁之思?美孟弋矣。

qī wǒ hū sāng zhōng, yào wǒ hū shàng gōng, sòng wǒ hū qí zhī shàng yǐ.

期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

yuán cǎi fēng yǐ? mèi zhī dōng yǐ.

爰采葑矣?沬之东矣。

yún shuí zhī sī? měi mèng yōng yǐ.

云谁之思?美孟庸矣。

qī wǒ hū sāng zhōng, yào wǒ hū shàng gōng, sòng wǒ hū qí zhī shàng yǐ.

期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

下面是“送我乎淇之上矣”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

送别又如何,我惭经济策。淇水春正绿。之官兴若何,上结穷冤色。

送别登何处,我仓常空虚。淇水流碧玉。之官方玉折,上坡松径涩。

送别登何处,我过襄阳去。淇水徒自流。之罘称万岁,上天下天水。

送别仰神仙,我来游其间。淇水流碧玉。之官向旧游,上路抵青楼。

送别每登临,我叹方寸心。淇上春云沿。之罘思汉帝,上动明主疑。

送别一枝多,我死知处所。淇上桑叶青。之罘别我去,上国一归去。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“送我乎淇之上矣”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“送我乎淇之上矣”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“送我乎淇之上矣”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)