古诗词网
大家喜欢的诗词
踏莎行_冰解芳塘,定西番_挑尽金灯红留辞杭州姚合郎中范元凯的古诗词拟古别离烹葵念奴娇(题曾氏溪堂)送李侍御_我年四十馀萧子显的古诗词龙门旬宴得月字韵夏日湖上即事寄晋陵萧明府进秋隼陶埏满江红(寿赵茂嘉郎中,前章记广济仓事)渼陂行(陂在鄠县西五里,周一十四里)兴势观赵璘郎中席上赋蝴蝶双调·折桂令·忆别乐静赠别郑判官咏牛应制谢自然诗宿山寺思归次韵和卢先辈避难寺居看牡丹《列子》前言别妻王韫秀故洛阳城有感初日和翁员外题马太傅宅贾相公井下方朝中措(三用韵)酬别微之(临都驿醉后作)腊中作送人下第归江州杨监又出画鹰十二扇赠琴棋僧歌菩萨蛮(荷花)慧净的古诗词好事近_今雨几人来题范阳金台驿量才山花子(成支使出侍姬,次穆季渊韵)硖石遇赦允文解第七送德清喻明府狱中贻姚张薛李郑柳诸公代北州老翁答汉武出猎渔家傲(再用前韵)柳梢青(和张伯寿紫笑词)七月在野清人在消每有良朋敝予又改作兮宜尔子孙其虚其邪充耳以素乎而狂童之狂也且参差荇菜有蕡其实俟我于堂乎而我心忧伤匪鸡则鸣施于中逵良马六之搔首踟蹰翩翩者鵻可以栖迟东方自出素丝祝之肃肃兔罝逝不相好婉兮娈兮岂不怀归彼其之子有蒲与蕳问我诸姑采采芣苢东门之枌彼其之子及尔偕老猗嗟昌兮于以采蘩蟋蟀在堂我心伤悲伯兮朅兮不见子都子之汤兮之子于归置之河之侧兮要我乎上宫送我乎淇之上矣鹑之奔奔鹊之彊彊人之无良我以为兄鹊之彊彊鹑之奔奔人之无良我以为君朱芹忠张籍罗珦刘轲史达祖罗虬长孙佐辅班惟志包融王勃郦道元杨徽之张潮李之仪陆希声刘崇龟李康成薛令之戚逍遥李幼卿苏曼殊王烈源光裕曹丕张敬忠沈佺期董君瑞董思恭张可久张子坚
我以为兄 > 诗句 > 古诗词
“我以为兄”的意思及全诗出处和翻译赏析:
我以为兄

诗句“我以为兄”出自:

出自 先秦 佚名 的《鹑之奔奔

《鹑之奔奔》

先秦 佚名

鹑之奔奔,鹊之彊彊。

人之无良,我以为兄

鹊之彊彊,鹑之奔奔。

人之无良,我以为君!

分类: 诗经讽刺

《鹑之奔奔》佚名 古诗翻译及注释

翻译

鹌鹑尚且双双飞,喜鹊也是成双对。这人心地不善良,为何以他为兄长。

喜鹊尚且成双对,鹌鹑也是双双飞。这人丝毫没良心,为何把他当国君。

注释

⑴鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。

⑵鹑:鸟名,即鹌鹑。大如小鸡,头细而无尾,毛有斑点。奔奔:跳跃奔走。

⑶鹊:喜鹊。彊(qiáng)彊:翩翩飞翔。奔奔、彊彊,都是形容鹑鹊居有常匹,飞则相随的样子。

⑷无良:不善。

⑸我:“何”之借字,古音我、何相通。一说为人称代词。

⑹君:君主,一说君子。

《鹑之奔奔》佚名 古诗鉴赏

全诗两章,每章四句,均以“《鹑之奔奔》佚名 古诗”与“鹊之强强”起兴,极言禽兽尚有固定的配偶,而诗中男主人公的行为可谓腐朽堕落、禽兽不如,枉为“兄”“君”。全诗两章只有“兄”“君”两字不重复,虽然诗人不敢不以之为“兄”、以之为“君”,貌似温柔敦厚,实则拈出“兄”“君”两字,无异于对男主人公进行口诛笔伐,畅快直切、鞭辟入里。

此诗作者可能是一位女子,她唾弃那被她尊重,却品德败坏的男人“鹑鹊之不若”。意思是鹑鹊尚知居则常匹,飞则相随的道理。而这位被她尊敬的男人,却败坏纲常,乱伦无道,肆意妄为,是一个禽兽不如的东西。而她却一直把他当作兄长、君子,岂知他并非谦谦善良之人,长而不尊,令她感到非常痛心。于是,她一怒之下,做诗斥之,以舒其愤。此诗的主旨应该立足于“女斥男”的根本之上。

全诗以比兴手法,告诫人们鹑鹊尚知居有常匹,飞有常偶,可诗中的“无良”之人,反不如禽兽,而作者还错把他当作君子一样的兄长。作者据此,将“无良”之人与禽兽对待爱情、婚姻的感情与态度,构成了一种强劲的反比之势,加强了诗歌的批判力量。

全诗虽然只有两章八句,并没有直接对男主人公的形象进行任何客观的描写,却能使其形象非常鲜明而且突出。这根源于诗歌文本所构筑出的剧烈而又异常强大的情感落差,此种落差来源于人与禽兽对待异性配偶的不同态度,这种态度的不同造成了这种巨大而有悬殊的逆向对比关系。从而使男主人公的恶劣形象直接迎面袭来,令人不寒而栗却又厌恶透顶。

诗歌上下两章前两句完全一样,只是位置发生了改变,却能给人造成一种回环与交错的感觉。每章后两句,虽然只有一字之差,却避免了反复咏唱时容易引起的单调的感觉。这对这种重章叠句的诗歌来说,应该是《诗经·国风》中的一种重要的艺术策略。

《鹑之奔奔》佚名 古诗创作背景

这首诗的背景,古今学者多持讽刺诗之说,而对于诗歌的讽刺对象及诗的作者则有争论。历代学者多认为此诗为谴责、讽刺卫国国君而作,因宣姜与公子顽之相伴相随,有失美德,多为卫人讽刺,故有此诗。《毛诗序》谓此诗为“刺卫宣姜”之作,说“卫人以为宣姜鹑鹊之不若也”。《诗集传》基本赞同此说。魏源《诗序集义》《诗古微》、方玉润《诗经原始》、王先谦《诗三家义集疏》、黄节《诗旨纂辞》等认为诗中“兄”与“君”同指一人,均指卫宣公姬晋,作诗者当是卫宣公的庶弟左公子泄、右公子职。根据《史记·卫康叔世家》等书记载,卫宣公纳太子伋聘妻为妇,又听信谗言杀害了伋与伋的庶弟寿。今人金启华《国风今译》解释这首诗是“女子对坏男人的斥责”。樊树云《诗经全译注》在讽刺诗外另立新说,认为“这是一首对旧婚姻制度的控诉诗。一个女子看到鸟相追随、自由飞翔,联想到自己嫁给一个非出己愿的心地丑恶的丈夫,而作此诗。”藉诗意可以推测,此诗可能是一位被玩弄的女子遭受伪君子欺辱之后的愤恨之作;也可能是一位遭弃的妇人对其丈夫朝三暮四,甚至败坏天伦的行为的痛斥;或者是一位女子对其丧失道德的近亲兄长的唾骂;如若再生发一下,还有可能是一位妓女对自己所听信的一位善于游戏于花丛中的薄情男子的怨愤之作。

chún zhī bēn bēn

鹑之奔奔

chún zhī bēn bēn, què zhī jiàng jiàng.

鹑之奔奔,鹊之彊彊。

rén zhī wú liáng, wǒ yǐ wéi xiōng!

人之无良,我以为兄!

què zhī jiàng jiàng, chún zhī bēn bēn.

鹊之彊彊,鹑之奔奔。

rén zhī wú liáng, wǒ yǐ wéi jūn!

人之无良,我以为君!

下面是“我以为兄”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

我爱看不已,以藩邸故吏。为爱江南春,兄弟罗酒尊。

我爱陶靖节,以此多携解。为爱江南春,兄弟罗酒尊。

我爱此丝巧,以兹时比尧。为爱澄溪月,兄弟侍中郎。

我爱李景伯,以此洗浮薄。为爱晚窗明,兄弟总凋零。

我爱眼前酒,以心应所求。为碍看南山,兄弟相攻研。

我爱他山石,以此不安席。为爱青桐叶,兄弟多年别。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“我以为兄”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“我以为兄”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“我以为兄”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)