古诗词网
大家喜欢的诗词
重赠(乐人商玲珑能歌,歌予数十诗)代春赠视民诗谒金门(和勿斋韵)陈居仁简介摊破浣溪沙_淡淡胭脂浅寄南浦谪官题鹤鸣山望海潮(元日上都运鲁大卿)常建的古诗词送徐州张建封还镇宽容的才子沁园春(送辛幼安弟赴桂林官)奉和圣制三月三日山出云_霭祥云起,绝句(一作忆友人)踏莎行_明月清风,忆王孙_一春常是雨两当县吴十侍御江上宅登山寺望黄鹤楼功名富贵若长在,汉水亦应西北流。落第后归山下旧居留别刘起居昆季鹧鸪天(睡起即事)别李十一后重寄(自此后诗江州路上作)春来曲县西郊秋寄赠马造声声慢(赋红梅)满江红(姝丽)过扬州断湘弦(万年欢)初除拾遗酬丘二十二见寄(一作初拜命酬丘丹见赠)菩萨蛮_雪消墙角收杨监又出画鹰十二扇薛宝琴的古诗词长安交游者赠孟郊聪明泉相和歌辞·雁门太守行陈陶的古诗词答张五弟定西番(执胡琴者九人·般涉调)过从弟制疑官舍竹斋木兰花令_黔中士女游千里马常有,而伯乐不常有。赠轻车柳浑简介吕胜己简介吹柳絮(鹧鸪词)送僧归天竺过贾浪仙旧地谓他人父惠而好我既见君子肃肃宵征君子好逑如金如锡中唐有甓之子于归彼其之子怀婚姻也修我矛戟要我乎上宫匪来贸丝之子于归匪媒不得兄弟既翕其鸣喈喈今夕何夕受侮不少控于大邦遇人之艰难矣自公退食忧心忡忡如可赎兮展我甥兮陟彼冈兮维以不永怀大车槛槛微君之躬衣锦褧衣我生之初亦既觏止我来自东蔹蔓于域鹊之彊彊予美亡此福履绥之载驰载驱自公召之十月蟋蟀入我床下谓之何哉王事敦我政事一埤遗我我入自外室人交徧摧我天实为之谓之何哉北风其凉雨雪其雱惠而好我欧阳询韩非项羽史达祖高明张弘范文天祥许宣平司马迁羊滔尉缭归登彭端淑武少仪薛克构赵铎赵秉文辛弃疾尹懋李行敏赵光逢孟迟恽寿平苏东坡卢照邻刘昚虚窦常王仲舒高正臣王晙
天实为之 > 诗句 > 古诗词
“天实为之”的意思及全诗出处和翻译赏析:
天实为之

诗句“天实为之”出自:

出自 先秦 佚名 的《北门》

《北门》

先秦 佚名

出自北门,忧心殷殷。

终窭且贫,莫知我艰。

已焉哉!天实为之,谓之何哉!

王事适我,政事一埤益我。

我入自外,室人交徧谪我。

已焉哉!天实为之,谓之何哉!

王事敦我,政事一埤遗我。

我入自外,室人交徧摧我。

已焉哉!天实为之,谓之何哉!

分类: 诗经

《北门》佚名 古诗翻译及注释

翻译

我从《北门》佚名 古诗出城去,心中烦闷多忧伤。既受困窘又贫寒,没人知我艰难样。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么办法想!

王家差事派给我,衙门公务也增加。我从外面回到家,家人纷纷将我骂。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么好办法!

王家差事逼迫我,衙门公务也派齐。我从外面回家里,家人纷纷将我讥。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么好主意!

注释

1.邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。

2.殷殷:忧愁深重的样子。

3.终:王引之《经义述闻》引王念孙说:“终,犹既也。”窭(jù):贫寒,艰窘。

4.已焉哉:既然这样。

5.谓:犹奈也,即奈何不得之意。

6.王事:周王的事。适(zhì):同“擿”,扔,掷。适我,扔给我。

7.政事:公家的事。一:都。埤(pí)益:增加。

8.徧:同“遍”。讁(zhé):谴责,责难。

9.敦:逼迫。

10.遗:交给。

11.摧:挫也,讥刺。

《北门》佚名 古诗鉴赏

这是一首小官吏诉说自己愁苦的诗。从诗的语言看,并没有“忠臣不得其志”或“安于贫仕”之意,旧说未免令人感到迂曲,今人的“怨诉”说则解释较为圆满。诗中的小官吏公事繁重苛细,虽辛勤应付,但生活依然清贫。上司非但不体谅他的艰辛,反而一味给他分派任务,使他不堪重负。辛辛苦苦而位卑禄薄,使他牢骚满腹,家人的责备更使他难堪,他深感仕路崎岖,人情浇薄,所以长吁短叹,痛苦难禁,悲愤之余,只好归之于天,安之若命。

此诗经《北门》佚名 古诗开篇,自古以来,北通“背”,朱熹解读第一章开篇为“比”,就预先注明诗的主人公正面临着背时的命运。其实,从府衙《北门》佚名 古诗而出,当然是背对光明而来的,自然是形象暗淡无光,精神萎靡不振。他一副忧心忡忡的样子,低着头走回家。因为无职无权,当然就要受穷了,想体面也体面不起来,其内心之黯然神伤,可想而知。但别人却不知道他的这份艰难,这个别人不只包括他的饱食终日无所用心的上司,还包括靠他糊那点薪俸养活的家人。他也自知没有本事,但又无能为力,只剩下愁眉苦脸、唉声叹气的份了。这个小官吏,甘于清贫,内外交困,穿着寒酸,愧对家人,但又如此任劳任怨,忠于王事,勤于政事,真是具有敬业精神的忠谨之士。

这首诗的主人公虽然是一名官吏,但全诗并非无病呻吟,的确体现了《诗经》“饥者歌其食,劳者歌其事”的现实主义精神。对诗中连用“我”字而蕴含的感情色彩。全诗纯用赋法,不假比兴,然而每章末尾“已焉哉,天实为之,谓之何哉”三句重复使用,大大增强了语气,深有一唱三叹之效,牛运震《诗志》认为这些句段与《古诗十九首》中“弃捐勿复道,努力加餐饭”等一样,“皆极悲愤语,勿认作安命旷达”,这是很有见地的。

《北门》佚名 古诗创作背景

关于《《北门》佚名 古诗》一诗的历史背景及其本事,《毛诗序》谓:“《《北门》佚名 古诗》,刺仕不得志也。言卫之忠臣不得其志尔。”郑玄笺云:“不得其志者,君不知己志,而遇困苦。”明代何楷《诗经世本古义》根据《邶风·柏舟》推断此诗作于卫顷公之时,清代姜炳璋《诗序补义》猜测此诗作于“西周之世夷厉之时,卫未并邶之日”,但这两种说法均与史实、诗事不符。清人方玉润《诗经原始》则说:“《《北门》佚名 古诗》,贤者安于贫仕也。”现代学者(如高亨《诗经今注》、程俊英《诗经译注)等)一般都认为这是一首小官吏不堪其苦而向人怨诉的诗。翟相君《《北门》佚名 古诗臆断》一文,首先根据《诗经》用词惯例,考释“王”特指周王,“事”专指战争,然后根据《左传·桓公五年》记载,考定诗中所谓“王事”,是指卫宣公十二年(公元前707年)秋天卫人帮助周桓王伐郑而战败一事。他认为诗中主人公参与了这次战争,归来后受到同僚的埋怨,作这首诗抒愤;或是卫人借这位官吏之口,作诗表达对这次战争的不满。

běi mén

北门

chū zì běi mén, yōu xīn yīn yīn.

出自北门,忧心殷殷。

zhōng jù qiě pín, mò zhī wǒ jiān.

终窭且贫,莫知我艰。

yǐ yān zāi! tiān shí wèi zhī, wèi zhī hé zāi!

已焉哉!天实为之,谓之何哉!

wáng shì shì wǒ, zhèng shì yī pí yì wǒ.

王事适我,政事一埤益我。

wǒ rù zì wài, shì rén jiāo biàn zhé wǒ.

我入自外,室人交徧谪我。

yǐ yān zāi! tiān shí wèi zhī, wèi zhī hé zāi!

已焉哉!天实为之,谓之何哉!

wáng shì dūn wǒ, zhèng shì yī pí yí wǒ.

王事敦我,政事一埤遗我。

wǒ rù zì wài, shì rén jiāo biàn cuī wǒ.

我入自外,室人交徧摧我。

yǐ yān zāi! tiān shí wèi zhī, wèi zhī hé zāi!

已焉哉!天实为之,谓之何哉!

下面是“天实为之”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

天宝至如今,实无坚重心。为伴宿清溪,之子去思齐。

天保无为德,实惟文武特。为爱江南春,之官亦似闲。

天宝十五载,实恐人事稠。为爱水石奇,之官逢计吏。

天哀洒丽文,实录彼善人。为把乡书去,之罘别我去。

天宝太白殁,实堪招凤翎。为隘不为通,之推避赏从。

天保无为德,实惟文武特。为邦复好音,之子爱千金。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“天实为之”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“天实为之”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“天实为之”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)