古诗词网
大家喜欢的诗词
长相思(效南唐体)清平乐(东堂月夕小酌,时寒秀亭下娑罗花盛开)发灵溪馆拟君子有所思二首寄迹武塘赋之癸卯岁十二月中作与从弟敬远虞美人(大光祖席醉中赋长短句)观地狱图王諲的古诗词答郑十七郎一绝中秋旅思浣溪沙(赠贲大夫歌者,其人尝在大家)句_残花与露落咏小瀑布寄吴都沈员外彬虞美人(赠卢坚叔)青岙山渔家傲(咏月)瑞鹤仙(次宇文总领韵)长安寒食寄友人乞菊栽衙斋卧听萧萧竹,疑是民间疾苦声。使过弹筝峡作燕昭王收破燕苏子为赵合从说魏王木兰花_帘旌浪卷金脏气法时论篇第十二巩路感怀送李卿,赋得孤岛石(得离字)送边补阙东归省觐重玄寺元达年逾八十好种名药凡所…余奇而访之因题二章皇甫岳云溪杂题五首·鸬鹚堰和进士张曙闻雁见寄大叔于田春夕偶作潍县署中画竹呈年伯包大丞括七夕(一作赵璜诗)洗脚亭卜算子_家在马城西点绛唇_云鬓分行,送沅江宋明府即开府璟之孙送州人孙沅自本州却归句章新营所居般涉调·耍孩儿·庄家不识勾栏赵徵明的古诗词李常侍书堂柳浑简介晚春归山居题窗前竹(一作钱起:暮春归故山草堂诗)新竹_柳营茅土倦题杜居士(一作赠题杜隐居)菩萨蛮(戏呈周介卿)修我戈矛九月在户公曰左之绿兮衣兮愿言则嚏心之忧矣可与晤语其虚其邪河水清且沦猗二之日其同日之夕矣狂童之狂也且硕人俣俣予手拮据怀哉怀哉狐裘在堂俟我于城隅有车邻邻君子陶陶终远兄弟逝将去女言告师氏出宿于干寤寐无为於女信宿值其鹭翿胡不比焉火烈具扬不可读也劳心惨兮彼汾一方何斯违斯维子之故颠倒衣裳维丝伊缗所可道也游环胁驱野有蔓草江之永矣视尔不臧自公召之东方未晞颠倒裳衣倒之颠之自公令之折柳樊圃狂夫瞿瞿不能辰夜不夙则莫南山崔崔张垍潘纬丘为刘迥封行高包融李渥王绰卫立中沙正卿伍彬谭峭张鼎许棐况周颐陶拱雷公张松龄洪王茶栖一雍陶方岳赵光远王琪段成式李幼卿王周睢景臣曹勋耿湋
折柳樊圃 > 诗句 > 古诗词
“折柳樊圃”的意思及全诗出处和翻译赏析:
折柳樊圃

诗句“折柳樊圃”出自:

出自 先秦 佚名 的《东方未明

《东方未明》

先秦 佚名

东方未明,颠倒衣裳。

颠之倒之,自公召之。

东方未晞,颠倒裳衣。

倒之颠之,自公令之。

折柳樊圃,狂夫瞿瞿。

不能辰夜,不夙则莫。

分类: 诗经

《东方未明》佚名 古诗翻译及注释

翻译

东方还未露曙光,衣裤颠倒乱穿上。衣作裤来裤作衣,公家召唤我忧急。

东方还未露晨曦,衣裤颠倒乱穿起。裤作衣来衣作裤,公家号令我惊惧。

折下柳条围篱笆,狂汉瞪眼真强霸。不分白天与黑夜,不早就晚真作孽。

注释

①衣裳:古时上衣叫“衣”,下衣叫“裳”。

②公:公家。

③晞(xī 希):“昕”的假借,破晓,天刚亮。

④樊:即“藩”,篱笆。圃:菜园。

⑤狂夫:指监工。一说狂妄无知的人。闻一多"风诗类钞"曰:"夫之在家,从不能守夜之正时,非出太早, 即归太晚。妇人称之为狂夫。"他以为此诗出自妇人口吻。而且"折杨柳为园圃之藩篱,所以防闲其妻者 也。离去复于篱间瞿瞿然窥视,盖有不放心之意"。

⑥瞿瞿(jù ):瞪视貌。

⑦不能辰夜:指不能掌握时间。辰,借为“晨”,指白天。

⑧夙:早。莫(mù 暮):古“暮”字,晚。

《东方未明》佚名 古诗鉴赏

这首诗在一定程度上真实反映了那个时代的现实生活,使读者犹如身临其境,感受到奴隶们心底隐藏着一种压抑已久而行将喷发的愤怒。正因为作者是从奴隶的身世遭际出发,抒发对于现实的愤懑,带有强烈的感情色彩,因此对统治阶级确实有一种活生生的鞭辟入里的揭露和批判作用,使读者产生感情上的共鸣。[3]

前两章“《东方未明》佚名 古诗,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。东方未晞,颠倒裳衣。颠之倒之,自公令之。” 诗人并没有用很多笔墨去铺叙具体的劳动场面,或者诉说劳动如何艰辛,而是巧妙地抓住一瞬间出现的难堪而苦涩的场面来写:当一批劳累的人们正酣睡之际,突然响起了公家监工的吆喝声,催促着他们去上工。这时东方还没有一丝亮光,原来.寂静的夜空,一下子被这叫喊声打破,劳工们一个个被惊醒过来,黑暗中东抓西摸,手忙脚乱,有的抓着裤管套上胳膊,有的撑开衣袖伸进双腿。一时间,乱作一堆,急成一团,真可谓洋相出尽。天还没亮,官差即来催促起床,上工的命令就已经下达了,以致可怜的役夫们在忙乱之中把两手伸进裤管,把两脚蹬进袖筒,竟然把上下衣裳颠倒穿了。按理说,上下衣裳的区别是很大的,能够穿颠倒了,不光是因为天黑的原因,恐怕更主要的原因在于役夫们并没从梦中醒来,他们可能头天夜里睡得很晚,疲乏的身子包括疲乏的大脑尚未缓过神来。这一情节极富戏剧性,十分幽默好笑,却又饱含悲愤,笑中滴泪,生动曲折地反映出了酷吏的凶狠以及役夫的凄惨。“颠倒衣裳”的细节描写,便运用得真实巧妙,写出了奴隶们在公爷的吆呼催促下摸黑穿衣裳的不堪处境。前两章的“颠倒”二字,还会令人自然联想到末一章“风”(早上与“莫”(即“幕”,晚上)的“颠倒”。衣裳的错乱,黑(夜)白(天)的颠倒,正说明了社会现实的不合理。既意在言中,又寄意言外,可谓一语双关。

最后一句"折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙则莫"说明:报时辰不是提前就是太晚。这诗是讽刺国君号令不准的诗,而国君的‘不时’,又在于司时的官吏不负责任。古时无准确的钟表,故而司时的官吏就显得十分重要了,如果司时的官吏每天搞错一点点,积年累月,经过一定时间,就可能出现巨大的误差。司时官吏失职,当然朝廷秩序也会一片混乱。本诗在于讽刺司时官吏不准确报时,以致群臣见国君的时间混乱,官员手忙脚乱,心中忐忑不安,唯恐误时,遭到国君责怪。“折柳樊圃”和“狂夫瞿瞿”,也是两个典型的细节描绘,寥寥八个字,就把奴隶们艰辛的苦役和监工走狗的凶恶嘴脸和盘托出,一泻无余。这些描绘都切合环境和人物身份,读来仿佛见其人,闻其声,神态态毕现,栩栩如生,颇有真实感。

全诗三章,皆为四句。每句两个音拍。前两章运用回环复沓的艺术手法,渲染环境气氛,突出事物特点。且以工整的排列。朗朗上口的语言形式,尽情抒发抑郁情感,增强了音乐效果。第三章则转变风格,避免通篇一致的枯燥感,显得起伏有致,使得诗作的另一突出特点是通篇明白晓畅,语言通俗易懂,未明颠倒狂夫不能等都是人们常用的日常语言,以此为诗质朴自然,充满无限的生命。[4] 《齐风·《东方未明》佚名 古诗》在结构形式和艺术手法上也很有特点。其一,《《东方未明》佚名 古诗》为乐歌,在结构上回环复沓。第一章和第二章中有些句子只换了一个或几个字。 这种回复重叠,规律中有变化,严格中有自由,既是歌唱时的和声,也是表述意思的层层递进和对内涵的强化作用。(《随园诗话》)但就作诗而言,重词叠句与反复咏唱是为着尽情抒发情感的需要,这在《诗经》其他诗作中和后世民歌中也经常运用。这样有利于突出事物特征,渲染环境气氛,增强音乐效果,给人留下深刻难忘的印象;同时,也便于记忆与传诵。其二,诗人善于通过细节的描绘来反映生活。例如“颠倒衣裳”的细节描写, 其三,语言通俗易懂,读之琅琅上口。例如“东方”、“未明”、“颠倒”、“倒颠”、“狂夫”、“不能”等词汇,都是人们常用的口头语言,用在诗中,质朴自然,恰如其分。这些词语历经了三千余年的风雨,仍然葆有无限的生命力,至今保存在人们的口头与书面用语之中。此外,全诗以四言句为形式,每句两个音拍,二二的节奏。前两章排列工整,键行和押韵有规律;第三章则起伏有致,跌宕变化。这种不拘一格的韵律节奏,也体现了当时劳动人民口头歌谣创作的艺术特点。

dōng fāng wèi míng

东方未明

dōng fāng wèi míng, diān dǎo yī cháng.

东方未明,颠倒衣裳。

diān zhī dào zhī, zì gōng zhào zhī.

颠之倒之,自公召之。

dōng fāng wèi xī, diān dǎo shang yī.

东方未晞,颠倒裳衣。

dào zhī diān zhī, zì gōng lìng zhī.

倒之颠之,自公令之。

zhé liǔ fán pǔ, kuáng fū qú qú.

折柳樊圃,狂夫瞿瞿。

bù néng chén yè, bù sù zé mò.

不能辰夜,不夙则莫。

下面是“折柳樊圃”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

折芳腊雪中,柳色临流动。樊妃尝献箴,圃畦新雨润。

折处鸣飕飕,柳亚拂孤楼。樊山当其南,圃畦新雨润。

折柴堕峥嵘,柳色供诗用。樊妃尝献箴,圃坏牛羊迹。

折草成玉节,柳好休伤别。樊山霸气尽,圃畦新雨润。

折草成玉节,柳处云疑叶。樊山当其南,圃畦新雨润。

折芳行载酒,柳暗魏王堤。樊附在条枚,圃斜人过迹。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“折柳樊圃”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“折柳樊圃”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“折柳樊圃”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)