古诗词网
大家喜欢的诗词
张仲素的古诗词刘孝威的古诗词陈情赠友人杏花天(慈宁殿春晚出游)高鼎简介西江月_诗眼曾逢花和乐天初授户曹喜而言志入关咏马倾杯(散水调)【商调】挂金索送陵州路使君赴任冬夕江上言事五首送严维尉诸暨(严即越州人)戏题试衫燕昭王墓追忆冯少常二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。月夜金陵怀古送元诜还江东(一作送太常元博士归润州)清平乐(赠韩叔夏)寄韦有夏郎中镜道中吹箫湖中闲夜遣兴感春四首送无可上人安公子_风雨初经社淇上别刘少府子英中秋与空上人同宿华严寺薛昭蕴简介景云的古诗词寒食日出游唤春愁练士_犬韬咏孩子柳杨送客(一作扬州万里送客)咏史诗·陈宫初日照凤楼常林欢歌寄阳朔友人杂曲歌辞·自君之出矣_弦吹绝无声长相思_长相思,陇查文徽的古诗词河中晚霁江涨_江发蛮夷涨下终南山过斛斯山人宿置酒怀巴陵旧游出户独彷徨,愁思当告谁?军中人日登高赠房明府断酒_因论沈湎觉升道精舍南台对月寄姚合我有嘉宾以尔车来有匪君子辰牡孔硕匪我思存其鱼鲂鳏悠哉悠哉呦呦鹿鸣惠而好我十月陨箨无信人之言鸟鸣嘤嘤瞻彼淇奥葛之覃兮匪我愆期报之以琼玖蔽芾甘棠被之祁祁折柳樊圃鲁道有荡微我无酒采苦采苦心之忧矣以御乱兮明星有烂河水洋洋何以卒岁采荼薪樗逢此百罹火烈具扬七月流火卫侯之妻四国有王江之永矣在南山之侧伐木于阪朝食于株之子于归室人交徧摧我江之永矣士曰既且且往观乎洵訏且乐维士与女伊其将谑赠之以勺药鸡既鸣矣朝既盈矣匪鸡则鸣苍蝇之声魏学洢阚志学王建杜审言杜仁杰杜易简文廷式史青李縠张衮成彦雄许敬宗陈玉兰陈元初魏朴裴贽谢薖宫天挺李迥秀程公许谢逸赵光远杨嗣复曹希蕴何逊梁启超严武黄石公袁宏道廖匡图
赠之以勺药 > 诗句 > 古诗词
“赠之以勺药”的意思及全诗出处和翻译赏析:
赠之以勺药

诗句“赠之以勺药”出自:

出自 先秦 佚名 的《溱洧

《溱洧》

先秦 佚名

溱与洧,方涣涣兮。

士与女,方秉蕑兮。

女曰观乎?士曰既且,且往观乎?

洧之外,洵訏且乐。

维士与女,伊其相谑,赠之以勺药

溱与洧,浏其清矣。

士与女,殷其盈矣。

女曰观乎?士曰既且,且往观乎?

洧之外,洵訏且乐。

维士与女,伊其将谑,赠之以勺药

分类: 诗经民谣春天爱情

《溱洧》佚名 古诗翻译及注释

翻译

溱水洧水长又长,河水流淌向远方。

男男女女城外游,手拿蕑草求吉祥。

女说咱们去看看?男说我已去一趟。再去一趟又何妨!

洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。

男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药毋相忘。

溱水洧水长又长,河水洋洋真清亮。

男男女女城外游,游人如织闹嚷嚷。

女说咱们去看看?男说我已去一趟。再去一趟又何妨!

洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。

男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药表情长。

注释

1.溱(zhēn)、洧(wěi):郑国两条河名。

2.方:正。涣涣:河水解冻后奔腾貌。

3.士与女:此处泛指男男女女。后文“女”“士”则特指其中某青年男女。

4.方:正。秉:执,拿。蕑(jiān):一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。

5.既:已经。且(cú):同“徂”,去,往。

6.且:再。

7.洵(xún)訏(xū):实在宽广。洵,实在,诚然,确实。訏,大,广阔。

8.维:发语词。

9.伊:发语词。相谑:互相调笑。

10.勺药:即“芍药”,一种香草,与今之木芍药不同。《郑笺》:“其别则送女以勺药,结恩情也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。”

11.浏:水深而清之状。

12.殷:众多。盈:满。

13.将:即“相”。

《溱洧》佚名 古诗鉴赏

这首诗好像就是写了一个古代的情人节,或大相亲的场面。诗中交代了时间,初春时节,春水涌流的时节;地点,《溱洧》佚名 古诗之外。

从大处写起,“殷其盈矣”,参加欢会的青年人之多,不可胜数,可谓熙熙攘攘,茫茫人海。这是下面一对情人相会的大背景。

从小处落笔,“维士与女,伊其相谑”,从这一对少男少女的偶然相识,到二人相约同行,再到相谑,相赠爱情花,把相亲相爱的全过得进行了艺术化的忠实记录。可以说是一个很唯美的专题纪录片。

这首诗很美,美在春天;美在爱情。尤其美的是两枝花的俏丽出现:“蕑(兰)”与“勺药”。凭借着这两种芬芳的香草,作品完成了从风俗到爱情的转换,从自然界的春天到人生的青春的转换,也完成了从略写到详写的转换,从“全镜头”到“特写镜头”的转换。要之,兰草与芍药,是支撑起全诗结构的两个支点。

诗分二章,仅换数字,这种回环往复的叠章式,是民歌特别是“诗三百”这些古老民歌的常见形式,有一种纯朴亲切的风味,自不必言。各章皆可分为两层,前四句是一层,落脚在“蕑”;后八句为一层,落脚在“勺药”。前一层内部其实还包含一个小转换,即自然向人的转换,风景向风俗的转换。诗人以寥寥四句描绘了一幅风景画,也描绘了一幅风俗画,二者息息相关,因为古代社会风俗的形成大多与自然节气有关。诗人唱道:“溱与洧,方涣涣兮。”“涣涣”二字十分传神,表现出一片冰化雪消、桃花春汛、春风骀荡的情景。春天,真的已经降临到郑国大地。在这幅春意盎然的风景画中,人出现了:“士与女,方秉蕑兮”。人们经过一个冬天严寒的困扰,冰雪的封锁,从蛰伏般的生活状态中苏醒过来,到野外,到水滨,去欢迎春天的光临。而人手一束的嫩绿兰草,便是这次春游的收获,是春的象征。“招魂续魄,拂除不详”,似乎有点神秘,其实其精神内核应是对肃杀的冬气的告别,对新春万事吉祥如意的祈盼。任何虚幻的宗教意识,都生自现实生活的真切愿望。在这里,从自然到人、风景到风俗的转换,是通过“溱与洧”和“士与女”两个结构相同的句式的转换实现的。结构相同的东西可以使人产生由此及彼的对照、联想,因而这里的转换顺理成章,毫不突然。

如果说对于成年的“士与女”,他们对新春的祈愿只是风调雨顺,万事如意,那么对于年青的“士与女”,他们的祈愿则更加上一个重要内容——爱情,因为他们不仅拥有大自然的春天,还拥有生命的春天——青春。于是作品便从风俗转向爱情,从“蕑”转向“勺药”。这首诗是以善于转折为人称道的,清人牛运震《诗志》、陈继揆《读诗臆补》皆认为它“妙于用虚字转折”。其实它的“转折之妙”,不仅独在虚字。如上所说,前一层次的从风景向风俗的小转折,是借重两个结构相同的句式实现的。这里从风俗到爱情的大转折,则巧妙地利用了“士”、“女”的相同字面:前层的“士与女”是泛指,犹如常说的“士女如云”;后层的“士”、“女”则是特指,指人群中某一对青年男女。字面虽同,对象则异。这就使转折完成于不知不觉之间,变换实现于了无痕迹之中。诗意一经转折,诗人便一气直下,一改前面的宏观扫描,将“镜头”对准了这对青年男女,记录下他们的呢喃私语,俏皮调笑,更凸现出他们手中的芍药,这爱的信物,情的象征。总之,兰草“淡出”,芍药“淡入”,情节实现了“蒙太奇”式的转换。

于是,从溱、洧之滨踏青归来的人群,有的身佩兰草,有的手捧芍药,撒一路芬芳,播一春诗意。

尽管小小的郑国常常受到大国的侵扰,该国的统治者也并不清明,但对于普普通通的人民来说,这个春天的日子仍使他们感到喜悦与满足,因为他们手中有“蕑”,有“勺药”,有美好生活的憧憬与信心。

《溱洧》佚名 古诗创作背景

这是描写郑国三月上巳日青年男女在溱水和洧水岸边游春的诗。当时郑国的风俗,三月上巳日这天,人们要在东流水中洗去宿垢,祓除不祥,祈求幸福和安宁。薛汉《韩诗薛君章句》云:“郑国之俗,三月上巳之日,此两水(溱水、洧水)之上,招魂续魄,拂除不祥。”男女青年也借此机会互诉心曲,表达爱情。来自民间的歌手满怀爱心和激情,讴歌了这个春天的节日,记下了人们的欢娱,肯定和赞美了纯真的爱情。

qín wěi

溱洧

qín yǔ wěi, fāng huàn huàn xī.

溱与洧,方涣涣兮。

shì yǔ nǚ, fāng bǐng jiān xī.

士与女,方秉蕑兮。

nǚ yuē guān hū? shì yuē jì qiě, qiě wǎng guān hū?

女曰观乎?士曰既且,且往观乎?

wěi zhī wài, xún xū qiě lè.

洧之外,洵訏且乐。

wéi shì yǔ nǚ, yī qí xiāng xuè, zèng zhī yǐ sháo yào.

维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。

qín yǔ wěi, liú qí qīng yǐ.

溱与洧,浏其清矣。

shì yǔ nǚ, yīn qí yíng yǐ.

士与女,殷其盈矣。

nǚ yuē guān hū? shì yuē jì qiě, qiě wǎng guān hū?

女曰观乎?士曰既且,且往观乎?

wěi zhī wài, xún xū qiě lè.

洧之外,洵訏且乐。

wéi shì yǔ nǚ, yī qí jiāng xuè, zèng zhī yǐ sháo yào.

维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。

下面是“赠之以勺药”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

赠此遣愁寂,之官逢计吏。以词学知名,勺之百疾愈。药补清羸疾。

赠尔托交亲,之子别离心。以此多携解,勺之百疾愈。药成彭祖捣。

赠此金莲枝,之子异于是。以此称公事,勺之百疾愈。药饵虚狼藉。

赠别竟无言,之子贲丘园。以此持相赠,勺之百疾愈。药草经行遍。

赠别雨霏霏,之官句水湄。以崩荡之馀,勺之百疾愈。药残他日裹。

赠弟今为贵,之罘称万岁。以此不安席,勺之百疾愈。药草经行遍。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“赠之以勺药”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“赠之以勺药”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“赠之以勺药”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)