古诗词网
大家喜欢的诗词
过隆中桃源忆故人_小园日日狂寺宿斋送酂县董明府之任浣溪沙_过雨园林绿戛铜碗为龙吟歌赠句芒神蝉_才入新秋百诗品二十四则·委曲时彦简介送友人归袁州归朝欢(对雪追和东坡词)遣病(自此通州后作)过去偶苏求至话别(后六句与送苏绍之归岭南诗同)建元以来侯者年表促促词功名富贵若长在,汉水亦应西北流。减字木兰花_个人风味。少年游(十之三·林钟商)奉酬寇十侍御锡见寄四韵,复寄寇南乡子(端午)赠思黯牡丹_借问庭芳早早出晚归送族侄赴任(一作之郡)张泌的古诗词蜀绵州越王楼诗广陵寒食夜河中陪帅游亭(一作陪河中节度使游河亭)菩萨蛮(春陵迎阳亭)七月三日亭午已后较热退晚加小凉稳睡…呈元二十一曹长阴恶恶大,显善善小浣溪沙(感别)浪淘沙(荔枝)王士禛简介种苇拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。陪幸韦嗣立山庄应制(一作宋之问诗)武称解第六小重山(方元相生日)秦律十八种·行书江楼早秋与宣供奉携瘿尊归杏溪园联句翁绶的古诗词和袭美新秋即事次韵三首偶书_青牛关畔寄闻里谣效古歌东风第一枝(为梅溪寿)邻妇哭征夫心之忧矣岂无他士宜尔子孙东门之池缁衣之席兮乐子之无知其君也哉跂予望之心焉惕惕凄其以风畏我父母吉士诱之惠然肯来原隰裒矣嘉宾式燕以敖今女下民有蕡其实室家不足虽则佩觿殆及公子同归既曰得止在浚之都哀我人斯慆慆不归三星在隅可以履霜岂无饮酒三之日纳于凌阴耿耿不寐送我乎淇之上矣以写我忧有女同行驱马悠悠谓之何哉八月剥枣有女仳离鹑之奔奔何嗟及矣慆慆不归言采其蕨悔予不将兮衣锦褧衣裳锦褧裳叔兮伯兮驾予与行裳锦褧裳衣锦褧衣叔兮伯兮驾予与归东门之墠骆宾王张籍徐贤妃阎防卢储孙洙周文质元稹侯寘一分儿刘著况周颐陆游郑善玉杨巨源尹鹗钱镠李昂英郑义真王嫱贺遂亮杨思玄段克己高栻徐俯苏源明曹植徐敞高翥孙膑
裳锦褧裳 > 诗句 > 古诗词
“裳锦褧裳”的意思及全诗出处和翻译赏析:
裳锦褧裳

诗句“裳锦褧裳”出自:

出自 先秦 佚名 的《

《丰》

先秦 佚名

子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。

子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。

衣锦褧衣,裳锦褧裳

叔兮伯兮,驾予与行。

裳锦褧裳,衣锦褧衣。

叔兮伯兮,驾予与归。

分类: 诗经

《丰》佚名 古诗翻译及注释

翻译

难忘你人物好《丰》佚名 古诗采,你曾在巷中久等待,没跟你同走悔不该。

难忘你健美好身材,你曾在堂中久等待,没和你同去悔不该。

锦缎衣服身上穿,外面罩着锦绣衫。叔呀伯呀赶快来,驾车接我同回还。

外面罩着锦绣衫,锦缎衣服里面穿。叔呀伯呀赶快来,驾车接我同归还。

注释

1.《丰》佚名 古诗:《丰》佚名 古诗满,标致,容颜美好貌。

2.俟(sì):等候。巷:里中道,即胡同。

3.予:我,此处当是指“我家”。送:从行,送女出嫁。致女曰送,亲迎曰逆。

4.昌:体魄健壮,棒。

5.堂:客厅,厅堂。

6.将:同行,或曰出嫁时的迎送。

7.锦:锦衣,翟衣。褧(jiǒng):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。

8.裳(cháng):古代指遮蔽下体的衣裙。

9.叔、伯:此指男方来迎亲之人。

10.驾:驾车。古时结婚有亲迎礼,男子驾车至女家,亲自迎接女子上车,一起回夫家。行(háng):往。

11.归:回。一说指女子出嫁归于男子之家。

《丰》佚名 古诗鉴赏

《郑风·《丰》佚名 古诗》诗中的抒情主人公是个屈从父母意志的弱女子,她没有对抗父母的干涉。她的遭遇是不幸的,也是值得人们深深同情的。虽然,她未能与心上人结合,但她对心上人的挚爱之情却丝毫没有被时间冲淡,反而更加深切了。在她的脑海里,爱人的容貌是那样的《丰》佚名 古诗满美好,体魄是那样的健壮魁伟。想起这些,她的心中充满了无法消解的悔恨之情!当年的情景历历在目:那时候爱人在巷口、在堂上等她去成亲,幸福生活仿佛在向她招手。但却因父母的变卦,最终她没有能跟他走。如今悔恨之余,她要作最后的努力,呼唤爱人重申旧盟。她幻想自己穿上了盛装,打扮得漂漂亮亮的,迫不及待地呼唤男家快来人驾车迎接她过门去成亲。这种由满腹悔恨引起的对幸福生活无限向往的强烈感情,在诗中表现得可谓淋漓尽致。

诗中抒情主人公对幸福生活的强烈向往,在现实中是一种无望的追求。她其实并没有找到越过急流险滩通向幸福彼岸的渡船。在诗中,读者充分了解她的怨恨之情是对着她父母的,但却无法知道她有什么办法能改变父母的态度。她只能幻想有朝一日她的心上人派人来把她迎娶过去。看来等待她的依然是无法改变的可悲命运。可以说,这首诗是对旧社会不合理婚姻制度的强烈控诉。

抒情主人公对爱人的感情是深沉的,对自己屈从于父母的意志流露出极度的悔恨,希望爱人重申旧盟心情表达得极其迫切,一句话,直抒胸臆,酣畅淋漓为此诗抒情的一大艺术特色。一、二两章中抒发的未能与爱人结合的悔恨之情,读者仿佛能听到她的叹息声;三、四两章中抒发的迫切想与爱人结合的向往之情,读者仿佛能听到她的呼唤声。诗中对人物形象的描写和人物心理的刻画,都极其成功,给人以深刻的印象。特别是抒情主人公由深深的悔恨而引起的向往幸福生活的幻觉,这种悲剧意味极浓的感情大跳跃,读者读后不能不为之动容。

《丰》佚名 古诗创作背景

在古代,青年男女的婚姻是不能自主的,他们的命运掌握在家长的手里。一对青年男女相爱了,对幸福生活充满了无限的憧憬。但只要父母不赞成这桩婚事,他们就无法成亲。这对男女双方来说,是很大的打击,在他们的心灵上留下了多么巨大的创伤。面对父母的阻挠,他们可能决定一起私奔,也可能是双双殉情,以示反抗。这首《郑风·《丰》佚名 古诗》就是写一位女子因受到阻挠没有和未婚夫结婚而后悔的诗歌。

古代论者对此诗的解释,无论是说“刺乱也。昏姻之道缺,阳倡而阴不和,男行而女不随”(《毛诗序》),还是说“妇人所期之男子已俟乎巷,而妇人以有异志不从。既则悔之,而作是诗”(《诗集传》),都是指责女子有淫行。当代有些学者分析诗中女子未能跟心爱的人结婚而悔恨,其原因可能是当男子向她求婚时,“她不理睬”、“与爱人赌气”,好像责任还是在女子身上。而陈子展《诗经直解》则认为:“《《丰》佚名 古诗篇》,盖男亲迎而女不得行,父母变志,女自悔恨之诗。”这就是说,责任在女子的父母身上。

fēng

zi zhī fēng xī, qí wǒ hū xiàng xī, huǐ yǔ bù sòng xī.

子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。

zi zhī chāng xī, qí wǒ hū táng xī, huǐ yǔ bù jiāng xī.

子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。

yī jǐn jiǒng yī, shang jǐn jiǒng shang.

衣锦褧衣,裳锦褧裳。

shū xī bó xī, jià yǔ yǔ xíng.

叔兮伯兮,驾予与行。

shang jǐn jiǒng shang, yī jǐn jiǒng yī.

裳锦褧裳,衣锦褧衣。

shū xī bó xī, jià yǔ yǔ guī.

叔兮伯兮,驾予与归。

下面是“裳锦褧裳”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

锦袋归调箭。

锦帛招谈说。

锦洞桃花远。

锦翅鹧鸪飞。

锦段落山鸡。

锦段落山鸡。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“裳锦褧裳”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“裳锦褧裳”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“裳锦褧裳”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)