古诗词网
大家喜欢的诗词
玲珑四犯(大石)奉酬陆使君见过,各赋院中一物,得江蓠点绛唇(武都静林寺妙峰亭席上作。假山前引水,激起数琴曲歌辞·将归操偶诗五首禅门寺暮钟(一作刘复诗)喜迁莺_凉云归去。与王二十一员外涯游枋口柳溪孙棨的古诗词武陵春_走去走来三江上逢许逸人卜算子(即席奉女兄寿)唐乐府十首·献贺觞浣溪沙_红蓼花香夹早行_早起赴前程生查子(赠陈宋邻)探春令(景龙灯)边笳曲(一作齐梁体)赠元九侍御文石枕以诗奖之山信至说平泉别墅草木滋长地转幽深怅然思归复此作宜春江上寄仰山长老二首汴上晚泊赋得风动万年枝_珍木罗前殿戏礼经老僧池畔闲坐,兼呈侍中渔家傲_妾解清歌并减字浣溪沙(十五之八)木兰花(遐观楼)惊秋_褰帘听秋信清平乐(七月十三日潘令生朝)过感化寺昙兴上人山院(与裴迪同作)窦田灌韩传第二十二喜迁莺_霜天清晓。泊花石浦雷公谢武肃王苏州寒食日送人归觐两同心_秋水遥岑。木兰花令_月堕觚棱寒和乐天别弟后月夜作花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。【中吕】满庭芳_乌纱裹头,行香子_树绕村庄。古意赠王常侍沁园春(寿游侍郎)胡无人定风波_上客休辞酒句_寂寞相思处留别南徐故人宿隐者居彼稷之实抱衾与裯正是国人原隰裒矣胡瞻尔庭有县鹑兮视民不恌必告父母其仪一兮一日不见其子在梅百两成之薄言采之四牡騑騑莫慰母心啴啴骆马并驱从两肩兮洵美且仁无我魗兮七月流火控于大邦职思其居凯风自南何有何亡青青子衿得此戚施我来自东同我妇子岂不怀归要我乎上宫终窭且贫还予授子之粲兮其鱼唯唯零露瀼瀼茹藘在阪殊异乎公路陟彼阿丘食野之苹彼君子兮如可赎兮彼君子兮裳锦褧裳衣锦褧衣叔兮伯兮驾予与归东门之墠茹藘在阪其室则迩其人甚远东门之栗有践家室刘基孙樵王籍刘洎颜延之拾得陈恕可刘君锡张弘范吕胜己李文蔚许稷陈德和李寿卿李深王绍宗詹时雨宋子侯尹廷高程垓王磐张寿卿李峤于頔窦参祖咏薛莹崔瓘沈和薛馧
茹藘在阪 > 诗句 > 古诗词
“茹藘在阪”的意思及全诗出处和翻译赏析:
茹藘在阪

诗句“茹藘在阪”出自:

出自 先秦 佚名 的《东门之墠

《东门之墠》

先秦 佚名

东门之墠,茹藘在阪

其室则迩,其人甚远。

东门之栗,有践家室。

岂不尔思?子不我即!

分类: 诗经爱情

《东门之墠》佚名 古诗翻译及注释

翻译

东门附近有广场,茜草沿着山坡长。他家离我近咫尺,而人却像在远方。

东门附近种板栗,房屋栋栋排得齐。哪会对你不想念,不肯亲近只是你。

注释

①墠(shàn):经过整治的郊野平地。

②茹藘(rú lǘ):草名。即茜草。

③阪(bǎn):小山坡。

④迩(ěr):近。

⑤栗:木名。

⑥有践:同"践践",行列整齐的样子。

⑦家室:房舍;住宅。

⑧不尔思:即不思尔。不想念你。

⑨不我即:即不即我。我不想亲近你;即:走进,接近。

《东门之墠》佚名 古诗鉴赏

这是一首青年男女相唱和的民间恋歌。它的表现形式,不是恋人之间面对面地放声高歌,而是室近人遥无由相会,自为赠答,分别抒发内心焦急渴望的情怀。

全诗分三章,每章四句。方玉润在《诗经原始》中指出:“就首章而观,日室迩人远者,男求女之词也。就次章而论曰:‘子不我即’者,女望男之心也。一诗中自为赠答而均未谋面。”一方在追求,一方在盼望,两种图景,一样心愿。本来是好端端的美满姻缘,却遭到某种社会原因的阻挠,使得这对恋人深深地陷入烦恼与忧郁之中。男女青年热恋中可望不可及的内容,在《诗经》中是屡见不鲜的,但这首诗却通过两个不同的典型场景,让男女主人公分别登场,在望而不见的特定环境中倾诉衷曲,有境有情,充分表现了双方“心有灵犀一点通”的真实情义。

首章前二句,赋中有兴。点明了实地,展现了女家住所的特定环境。通过这幅明洁而富有生意的画面起兴,烘托出女主人公的端庄大度和丰盈美丽的风采。同时,也含蕴了小伙子凝神相望、思潮起伏的情态;广场空阔,毫无遮掩,一切景象,尽收眼底,从中得到了莫大的慰藉,又生发出无限的惆怅。因之后二句由景人情,展示小伙子烦忧的心境。“其室则迩,其人甚远“,正是咫尺天涯,莫能相近,其中自有无限的难言之痛

有践家室,犹今谚语所称“好好人家”。次章变换场地,由女主人公登场,另是一番景象。前二句写景,一排排屋舍俨然的美好人家就坐落在城东那片高大的栗树丛中。从姑娘心目中的这幅繁茂的、欣欣向荣的图景来看,自是景中有情,它暗示了恋人的英俊与善良,是个理想的对象。其中也蕴含着美好的憧憬热烈的期待。后二句转人言情,正是如怨如慕,如泣如诉。姑娘在向意中人倾诉自己的爱慕之情忠贞之志也在埋怨小伙子近来为什么不来到自己身边表明心迹,因而姑娘感到孤独彷徨,她在哭泣,她在忧伤,她在饱尝着爱情遭受挫折时的无限悲苦。

《东门之墠》佚名 古诗创作背景

对于《《东门之墠》佚名 古诗》的诗旨,古今认识较为一致,历来学者大都认为是男女之词。《毛诗序》说:“刺乱也,男女有不待礼而相奔者也”。但是《毛诗序》没有指明究竟是男奔女还是女奔男。郑笺就说:“女欲奔男之辞“。方玉润《诗经原始》则认为是“托男女之情以写君臣朋友之义”。程俊英认为:“这是一首男女。相唱和的民间恋歌”,并说:“诗共两章,上章男唱,下章女唱”。属于各自抒发情怀。通常认为这首诗是女子一人所作,是女子对男子暗恋的倾诉。今人则多以为是恋歌,其中又有男词、女词或男女唱答之分。今从“女词”一说,视诗中所写为女子的单相思。

dōng mén zhī shàn

东门之墠

dōng mén zhī shàn, rú lǘ zài bǎn.

东门之墠,茹藘在阪。

qí shì zé ěr, qí rén shén yuǎn.

其室则迩,其人甚远。

dōng mén zhī lì, yǒu jiàn jiā shì.

东门之栗,有践家室。

qǐ bù ěr sī? zi bù wǒ jí!

岂不尔思?子不我即!

下面是“茹藘在阪”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

茹鲠喉尚隘,在车持简墨。

茹鲠喉尚隘,在处有岐路。

茹鲠喉尚隘,在闇曾无负。

茹鲠喉尚隘,在朝四十年。

茹鲠喉尚隘,在保晚成性。

茹荼空有叹,在保晚成性。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“茹藘在阪”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“茹藘在阪”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“茹藘在阪”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)