古诗词网
大家喜欢的诗词
玲珑四犯(大石)闻开江宋相公申锡下世二首清商怨_华灯闹。银扬州早雁和卫尉寺柳自问_依仁台废悲雨中花令(初夏远思)相和歌辞·王昭君_非君惜鸾殿【般涉调】哨遍送王羽林往秦州去岁自刑部侍郎以罪贬潮州刺史乘驿赴任…留题驿梁西江月(丙午冬至)送崔功曹赴越题僧松禅(一作题僧院松)韦嗣立的古诗词游天台上方(一作游天长寺上方)后汉门·桓帝探芳信(西湖春感寄草窗。别本作次周草窗韵)蚕妇_粉色全无饥醉翁操(和东坡韵咏风琴)念奴娇·中秋携儿辈步月至极目亭,寄怀子云兄遣兴_如幻如泡世浣溪沙(渔父)上崔相公菩萨蛮(七夕·般涉调)_双针竞引双丝缕幼官第八自遣_未上亨衢独杜工部蜀中离席鹧鸪天_暗淡轻黄体奉和袭美太湖诗二十首·雨中游包山精舍蓦山溪(送李彦时)重赠吴国宾送杨中丞和蕃生查子(诉别)念奴娇(宪宗平淮西)奉和圣制送邓王牧宣城赠零陵僧(一作《怀素上人草书歌》)采桑子_十年一别流光速襄阳早秋寄岑侍郎宿桐庐江寄广陵旧游送丘丹归江东和门下殷侍郎新茶二十韵唐享太庙乐章·永和三首木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。 (东晋·陶渊明·归去寄契盈上人木兰花_小芙蓉,香石门山泉题宇文秀才樱桃古谣得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙。不为虐兮佩玉将将如圭如璧我生之初四月秀葽舒而脱脱兮今女下民将仲子兮人而无仪日居月诸维鹊有巢彼其之子隰有六駮仲可怀也良马六之云谁之思赫如渥赭未见君子萚兮萚兮有子七人言告言归出宿于干毋发我笱大夫夙退四矢反兮亦以御冬齐子由归亦有兄弟值其鹭翿载骤骎骎士曰既且百夫之御照临下土何以赠之我心则说女曰观乎硕人其颀平陈与宋蝃蝀在东室人交徧摧我俟我乎巷兮悔予不送兮子之昌兮俟我乎堂兮悔予不将兮衣锦褧衣裳锦褧裳叔兮伯兮驾予与行裳锦褧裳王鉴卢炳彭伉元孚王无竞刘允济晁冲之兰楚芳李吉甫武元衡张贲崔邠吉中孚方孝孺戚逍遥谢克家储光羲李昌符苑咸李明远豆卢回毛幵梁启超李煜李陵卢士政韩缜李益卢汝弼张九龄
衣锦褧衣 > 诗句 > 古诗词
“衣锦褧衣”的意思及全诗出处和翻译赏析:
衣锦褧衣

诗句“衣锦褧衣”出自:

出自 先秦 佚名 的《

《丰》

先秦 佚名

子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。

子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。

衣锦褧衣,裳锦褧裳。

叔兮伯兮,驾予与行。

裳锦褧裳,衣锦褧衣

叔兮伯兮,驾予与归。

分类: 诗经

《丰》佚名 古诗翻译及注释

翻译

难忘你人物好《丰》佚名 古诗采,你曾在巷中久等待,没跟你同走悔不该。

难忘你健美好身材,你曾在堂中久等待,没和你同去悔不该。

锦缎衣服身上穿,外面罩着锦绣衫。叔呀伯呀赶快来,驾车接我同回还。

外面罩着锦绣衫,锦缎衣服里面穿。叔呀伯呀赶快来,驾车接我同归还。

注释

1.《丰》佚名 古诗:《丰》佚名 古诗满,标致,容颜美好貌。

2.俟(sì):等候。巷:里中道,即胡同。

3.予:我,此处当是指“我家”。送:从行,送女出嫁。致女曰送,亲迎曰逆。

4.昌:体魄健壮,棒。

5.堂:客厅,厅堂。

6.将:同行,或曰出嫁时的迎送。

7.锦:锦衣,翟衣。褧(jiǒng):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。

8.裳(cháng):古代指遮蔽下体的衣裙。

9.叔、伯:此指男方来迎亲之人。

10.驾:驾车。古时结婚有亲迎礼,男子驾车至女家,亲自迎接女子上车,一起回夫家。行(háng):往。

11.归:回。一说指女子出嫁归于男子之家。

《丰》佚名 古诗鉴赏

《郑风·《丰》佚名 古诗》诗中的抒情主人公是个屈从父母意志的弱女子,她没有对抗父母的干涉。她的遭遇是不幸的,也是值得人们深深同情的。虽然,她未能与心上人结合,但她对心上人的挚爱之情却丝毫没有被时间冲淡,反而更加深切了。在她的脑海里,爱人的容貌是那样的《丰》佚名 古诗满美好,体魄是那样的健壮魁伟。想起这些,她的心中充满了无法消解的悔恨之情!当年的情景历历在目:那时候爱人在巷口、在堂上等她去成亲,幸福生活仿佛在向她招手。但却因父母的变卦,最终她没有能跟他走。如今悔恨之余,她要作最后的努力,呼唤爱人重申旧盟。她幻想自己穿上了盛装,打扮得漂漂亮亮的,迫不及待地呼唤男家快来人驾车迎接她过门去成亲。这种由满腹悔恨引起的对幸福生活无限向往的强烈感情,在诗中表现得可谓淋漓尽致。

诗中抒情主人公对幸福生活的强烈向往,在现实中是一种无望的追求。她其实并没有找到越过急流险滩通向幸福彼岸的渡船。在诗中,读者充分了解她的怨恨之情是对着她父母的,但却无法知道她有什么办法能改变父母的态度。她只能幻想有朝一日她的心上人派人来把她迎娶过去。看来等待她的依然是无法改变的可悲命运。可以说,这首诗是对旧社会不合理婚姻制度的强烈控诉。

抒情主人公对爱人的感情是深沉的,对自己屈从于父母的意志流露出极度的悔恨,希望爱人重申旧盟心情表达得极其迫切,一句话,直抒胸臆,酣畅淋漓为此诗抒情的一大艺术特色。一、二两章中抒发的未能与爱人结合的悔恨之情,读者仿佛能听到她的叹息声;三、四两章中抒发的迫切想与爱人结合的向往之情,读者仿佛能听到她的呼唤声。诗中对人物形象的描写和人物心理的刻画,都极其成功,给人以深刻的印象。特别是抒情主人公由深深的悔恨而引起的向往幸福生活的幻觉,这种悲剧意味极浓的感情大跳跃,读者读后不能不为之动容。

《丰》佚名 古诗创作背景

在古代,青年男女的婚姻是不能自主的,他们的命运掌握在家长的手里。一对青年男女相爱了,对幸福生活充满了无限的憧憬。但只要父母不赞成这桩婚事,他们就无法成亲。这对男女双方来说,是很大的打击,在他们的心灵上留下了多么巨大的创伤。面对父母的阻挠,他们可能决定一起私奔,也可能是双双殉情,以示反抗。这首《郑风·《丰》佚名 古诗》就是写一位女子因受到阻挠没有和未婚夫结婚而后悔的诗歌。

古代论者对此诗的解释,无论是说“刺乱也。昏姻之道缺,阳倡而阴不和,男行而女不随”(《毛诗序》),还是说“妇人所期之男子已俟乎巷,而妇人以有异志不从。既则悔之,而作是诗”(《诗集传》),都是指责女子有淫行。当代有些学者分析诗中女子未能跟心爱的人结婚而悔恨,其原因可能是当男子向她求婚时,“她不理睬”、“与爱人赌气”,好像责任还是在女子身上。而陈子展《诗经直解》则认为:“《《丰》佚名 古诗篇》,盖男亲迎而女不得行,父母变志,女自悔恨之诗。”这就是说,责任在女子的父母身上。

fēng

zi zhī fēng xī, qí wǒ hū xiàng xī, huǐ yǔ bù sòng xī.

子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。

zi zhī chāng xī, qí wǒ hū táng xī, huǐ yǔ bù jiāng xī.

子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。

yī jǐn jiǒng yī, shang jǐn jiǒng shang.

衣锦褧衣,裳锦褧裳。

shū xī bó xī, jià yǔ yǔ xíng.

叔兮伯兮,驾予与行。

shang jǐn jiǒng shang, yī jǐn jiǒng yī.

裳锦褧裳,衣锦褧衣。

shū xī bó xī, jià yǔ yǔ guī.

叔兮伯兮,驾予与归。

下面是“衣锦褧衣”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

衣带二京尘,锦里多佳人。衣彩独归去。

衣从泪滴斑,锦带休惊雁。衣敝得古风。

衣从星渚浣,锦囊名画掩。衣从递酒家。

衣催莲女织,锦绣明翠壁。衣从泪滴斑。

衣带何由窄,锦帐无纤壒。衣从递酒家。

衣愁露沾湿,锦字梭悬壁。衣催莲女织。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“衣锦褧衣”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“衣锦褧衣”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“衣锦褧衣”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)