古诗词网
大家喜欢的诗词
魏书六商誓解第四十三南征怨送马明府赴江陵书情献相公题杭州南亭小松_自小刺头深塞上逢卢仝虞美人(代儿寿黄靖州)品松好事近_春到雨初晴乐府_五更窗下簇长安感怀赠萧山彭少府欧阳詹简介司寇布为周最谓周君书无相道人庵章八元简介送郑正则汉阳迎妇钗头凤(别武昌)题明霞台华州夜宴庾侍御宅(一作韩翃诗)许员外新阳别业石门韦明府为致东阳潭石鲫鲙庭际晚菊上主人三代门·夷齐魏知古简介过铸鼎原琴曲歌辞·龟山操自题_老宜官冷静落木千山天远大,澄江一道月分明。雨中花慢_一叶凌波,题龙鹄山虞美人(族兄无言召)临江仙(饯别王景源赴临江军)谢池春慢(中吕宫)洛神赋长相思(相山集题作恨别)送僧中孚南归将归赠孟东野房蜀客(蜀客名次卿)燕文公时和太常萧少卿近郊马上偶吟永嘉作题云师山房警世救人,功德无量删繁就简三秋树,领异标新二月花。 (清·郑板桥)八声甘州(登经济楼)晚春寄同年张曙先辈辋川集·南垞桃源忆故人_望中风絮迷召伯所茇庶见素韠兮济盈不濡轨此何人哉公之媚子有兔爰爰终风且霾携手同车仲可怀也至于顿丘右手秉翟彼君子兮畏人之多言悠悠我思聊与子同归兮下土是冒硕鼠硕鼠白露未晞厌厌良人以速诸父田畯至喜岂无服马女子善怀笾豆有践绿竹猗猗蟋蟀在堂吹彼棘心鳣鲔发发周爰咨度微君之躬忧心有忡子车奄息羔裘豹祛所可详也以阴以雨室人交徧谪我子车仲行何嗟及矣宁适不来十月蟋蟀入我床下风雨潇潇鸡鸣胶胶既见君子云胡不瘳风雨如晦鸡鸣不已既见君子云胡不喜青青子衿悠悠我心盛小丛黄巢孙郃王彦威裴澄罗虬王延彬张义方郭利贞周瑀赵令峙司马光许敬宗晁错僧志南羊士谔孟贯宋濂邢巨唐毅夫辛替否邓肃戴熙何景明卢延让张齐贤陈克王鉴郑綮杨万里
鸡鸣不已 > 诗句 > 古诗词
“鸡鸣不已”的意思及全诗出处和翻译赏析:
鸡鸣不已

诗句“鸡鸣不已”出自:

出自 先秦 佚名 的《风雨

《风雨》

先秦 佚名

风雨凄凄,鸡鸣喈喈。

既见君子,云胡不夷。

风雨潇潇,鸡鸣胶胶。

既见君子,云胡不瘳。

风雨如晦,鸡鸣不已

既见君子,云胡不喜。

分类: 诗经写雨怀人民谣

《风雨》佚名 古诗翻译及注释

翻译

风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。《风雨》佚名 古诗之时见到你,怎不心旷又神怡。

风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。《风雨》佚名 古诗之时见到你,心病怎会不全消。

《风雨》佚名 古诗交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。《风雨》佚名 古诗之时见到你,心里怎能不欢喜。

注释

①喈(jiē 皆)喈:鸡鸣声。

②云:语助词。胡:何。夷:平,指心中平静。

③胶胶:或作“嘐嘐”,鸡鸣声。

④瘳(chōu 抽):病愈,此指愁思萦怀的心病消除。

⑤晦:音喑,如夜

《风雨》佚名 古诗鉴赏

蕴涵性的顷刻,包前启后。在情境的选择上,诗篇不写未见之前绵绵无尽的相思之苦,也不写相见之后载笑载言的欢聚之乐,而是重章渲染“既见”之时的喜出望外之情。而这一顷刻,正是最富于蕴涵性的顷刻。读者透过这位女子难以形容的望外之喜,既能想见她在“既见”之前,白日的“愿言思伯,甘心首疾”、和夜间的“耿耿不寐,如有隐忧”之情;也能想见在“既见”之后,夫妇间的“既见复关,载笑载言”和“维士与女,伊其相谑”的融融之乐。以少许胜多许,以顷刻蕴过程,这是构思的巧妙。

哀景写乐,倍增其情。每章首二句,都以《风雨》佚名 古诗、鸡鸣起兴,这些兼有赋景意味的兴句,重笔描绘出一幅寒冷阴暗、鸡声四起的背景。当此之时,最易勾起离情别绪。赋景之句,也确成写情之语。《风雨》佚名 古诗交加和夜不能寐之无聊;群鸡阵啼和怀人动荡之思;鸡守时而鸣与所期之人盼而不至,可谓契合无间,层层映衬。然而,正在这几乎绝望的凄风苦雨之时,怀人的女子竟意外地“既见”了久别的情郎;骤见之喜,欢欣之情,自可想见。而此时凄风苦雨中的群鸡乱鸣,也似成了煦风春雨时的群鸡欢唱了。这种情景反衬之法,恰如王夫之所说,“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐”(《董斋诗话》)。这一手法,确实不唯见诸《小雅·采薇》,而是《诗经》中诗人的常用之法。

炼词申意,循序有进。诗篇的结构是单纯的,三章叠咏;诗人的易词写景却是讲究的,它细腻地表现出了人的不同感受。凄凄,是女子对《风雨》佚名 古诗寒凉的感觉;潇潇,则从听觉见出夜雨骤急;如夜的晦冥,又从视觉展现眼前景象。易词写景的这种微妙性,姚际恒《诗经通论》曾有精到的分析:“‘如晦’正写其明也。惟其明,故曰‘如晦’。惟其如晦,‘凄凄’、‘潇潇’时尚晦可知。”诗篇在易词申意的同时,对时态的运动和情态的发展,又有循序渐进的微妙表现。关于时态的渐进,姚氏说,“‘喈喈’为众声和,初鸣声尚微,但觉其众和耳。‘胶胶’,同声高大也。三号以后,天将晓,相续不已矣。”民间尚有“鸡鸣三遍天将明”之说;《《风雨》佚名 古诗》的三章相叠,或许正是以此习惯规律为基础的。随着时态的发展,怀人女子“既见君子”时的心态也渐次有进。“云胡不夷”,以反诘句式,语气热烈,言其心情大悦;“云胡不瘳”,言积思之病,至此而愈,语气至深;末章“云胡不喜”,则喜悦之情,难以掩饰,以至大声疾呼了。天气由夜晦而至晨晦,鸡鸣由声微而至声高,情感的变化则由乍见惊疑而至确信高呼。方玉润说:“此诗人善于言情,又善于即景以抒怀,故为千秋绝调。”(《诗经原始》)实当此之谓。

象征意象,一诗多解。《《风雨》佚名 古诗》的诗旨,今人或主“夫妻重逢”,或主“喜见情人”;联系诗境,前说更合情理。然而,汉代经生的“乱世思君”说,却在后世产生了积极的影响。《毛诗序》曰:“《《风雨》佚名 古诗》,思君子也。乱世则思君子不改其度焉。”郑笺申发之曰:“兴者,喻君子虽居乱世,不变改其节度。……鸡不为如晦而止不鸣。”这样,“《风雨》佚名 古诗”便象征乱世,“鸡鸣”便象征君子不改其度,“君子”则由“夫君”之君变成为德高节贞之君子了。这虽属附会,却也有其文本依据。因为,“君子”,在《诗经》时代,可施诸可敬、可爱、可亲之人,含义不定。因此,把赋体的白描意象理解为比体的象征意象,就可能生发“乱世思君”的联想;而把“《风雨》佚名 古诗如晦”的自然之景,理解为险恶的人生处境或动荡的社会环境,也符合审美规律。故后世许多士人君子,常以虽处“《风雨》佚名 古诗如晦”之境,仍要“鸡鸣不已”自励。南朝梁简文帝《幽絷题壁自序》云:“梁正士兰陵萧纲,立身行己,终始如一。《风雨》佚名 古诗如晦,鸡鸣不已。”郭沫若创作于五四运动退潮期的《星空·归来》中也写道:“游子归来了,在这《风雨》佚名 古诗如晦之晨,游子归来了!”从现代接受美学看,这种立足文本的审美再创造是无可非议的;而《毛序》的这一“附会”,也可以说是一种“创造性的误读”。

《风雨》佚名 古诗创作背景

关于这首诗的背景,古代学者多主张“思君子”说,而现代学者多主张“夫妻重逢”说或“喜见情人”说,认为此诗是一位女子等待丈夫或情人而作的。

fēng yǔ

风雨

fēng yǔ qī qī, jī míng jiē jiē.

风雨凄凄,鸡鸣喈喈。

jì jiàn jūn zǐ, yún hú bù yí.

既见君子,云胡不夷。

fēng yǔ xiāo xiāo, jī míng jiāo jiāo.

风雨潇潇,鸡鸣胶胶。

jì jiàn jūn zǐ, yún hú bù chōu.

既见君子,云胡不瘳。

fēng yǔ rú huì, jī míng bù yǐ.

风雨如晦,鸡鸣不已。

jì jiàn jūn zǐ, yún hú bù xǐ.

既见君子,云胡不喜。

下面是“鸡鸣不已”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

鸡报第三声,鸣佩含早风。不爱入州府,已得群公祖。

鸡歌入漏长,鸣驺驰道上。不报小人雠,已是十年游。

鸡唱徒为尔,鸣鞭过酒肆。不爱延康里,已变炎凉气。

鸡报第三声,鸣盗非足征。不报小人雠,已白一生头。

鸡肤换朱颜,鸣笳出望苑。不爱珪组绁,已复西南斜。

鸡唱后园枝,鸣驺分骑吏。不爱珪组绁,已驯瑶草别。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“鸡鸣不已”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“鸡鸣不已”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“鸡鸣不已”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)