古诗词网
大家喜欢的诗词
早春_良夜岁应足寄外征衣题伍彬屋壁奉和陈阁老寒食初假当直从东省往集贤…寄张蒋二阁老鹧鸪天(离豫章别司马汉章大监)雉将雏道家四首奉敕撰送张中丞入台从事寄迹武塘赋之踏莎行_宿雨收尘,奉使采箭簳竹谷中晨兴赴岭华清宫三十韵醉题广州使院哭贾岛偶宿山中忆畅当【南吕】一枝花_咏庄宗行乐清平乐(嘲人)悲铜雀台寺中赏花应制读峄山碑奉同朝贤送新罗使晚次鄂州赐梨李泌与诸王联句安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜送张南史(一作寄李纾)道州敬酬何处士怀郡楼月夜之作寄鄠杜李遂良处士送冰禅再往湖中虎韬·军略第三十五毛明素简介外储说右上第三十四叙龙瑞观胜异寄于尊师送澹公归嵩山龙潭寺葬本师太寥歌《云梦睡虎地秦简》简介湖南草堂读书招李少府贺铸简介经夫差庙醉蓬莱(代寿昌州守叔祖)画松_涧底阴森验湘中纪行十首·石围峰(一作石菌山)咏帘_素节轻盈珠送吴冯游京和钱员外答卢员外早春独游曲江见寄长句与石昼秀才过普照寺送郴县裴明府之任兼充宣慰阳羡杂咏十九首·梅花坞奉和袭美寄滑州李副使员外读小弟诗有感,因口号以示之沁园春(寿竹窗兄)雨雪其雱惠而好我仓庚于飞揖我谓我臧兮适子之馆兮俟我于著乎而遭我乎峱之阳兮猗傩其实有瀰济盈充耳以素乎而不知德行不素飧兮我心则夷逝者其亡莫如兄弟谁之永号予子行役墓门有棘瞻望父兮其乐只且庶见素衣兮召伯所说素丝纰之士曰既且不瑕有害於女信宿首阳之巅既生既育不出正兮谁能亨鱼方涣涣兮言采其藚我生之初悠悠我思有兔爰爰忾我寤叹土国城漕岂无他人叔兮伯兮自我徂尔驾予与归东门之墠茹藘在阪其室则迩其人甚远东门之栗有践家室岂不尔思子不我即风雨凄凄李昭象李山甫杨重玄施肩吾卢藏用阎济美罗虬柯丹邱长孙佐辅海印陈子龙刘伯亨郎士元朱敦儒李适古之奇杨夔戚继光刘燕歌韦蟾韦处厚张翥马植崔居俭曹彦约张渐王恽卢士政黄公度王举之
东门之栗 > 诗句 > 古诗词
“东门之栗”的意思及全诗出处和翻译赏析:
东门之栗

诗句“东门之栗”出自:

出自 先秦 佚名 的《东门之墠

《东门之墠》

先秦 佚名

东门之墠,茹藘在阪。

其室则迩,其人甚远。

东门之栗,有践家室。

岂不尔思?子不我即!

分类: 诗经爱情

《东门之墠》佚名 古诗翻译及注释

翻译

东门附近有广场,茜草沿着山坡长。他家离我近咫尺,而人却像在远方。

东门附近种板栗,房屋栋栋排得齐。哪会对你不想念,不肯亲近只是你。

注释

①墠(shàn):经过整治的郊野平地。

②茹藘(rú lǘ):草名。即茜草。

③阪(bǎn):小山坡。

④迩(ěr):近。

⑤栗:木名。

⑥有践:同"践践",行列整齐的样子。

⑦家室:房舍;住宅。

⑧不尔思:即不思尔。不想念你。

⑨不我即:即不即我。我不想亲近你;即:走进,接近。

《东门之墠》佚名 古诗鉴赏

这是一首青年男女相唱和的民间恋歌。它的表现形式,不是恋人之间面对面地放声高歌,而是室近人遥无由相会,自为赠答,分别抒发内心焦急渴望的情怀。

全诗分三章,每章四句。方玉润在《诗经原始》中指出:“就首章而观,日室迩人远者,男求女之词也。就次章而论曰:‘子不我即’者,女望男之心也。一诗中自为赠答而均未谋面。”一方在追求,一方在盼望,两种图景,一样心愿。本来是好端端的美满姻缘,却遭到某种社会原因的阻挠,使得这对恋人深深地陷入烦恼与忧郁之中。男女青年热恋中可望不可及的内容,在《诗经》中是屡见不鲜的,但这首诗却通过两个不同的典型场景,让男女主人公分别登场,在望而不见的特定环境中倾诉衷曲,有境有情,充分表现了双方“心有灵犀一点通”的真实情义。

首章前二句,赋中有兴。点明了实地,展现了女家住所的特定环境。通过这幅明洁而富有生意的画面起兴,烘托出女主人公的端庄大度和丰盈美丽的风采。同时,也含蕴了小伙子凝神相望、思潮起伏的情态;广场空阔,毫无遮掩,一切景象,尽收眼底,从中得到了莫大的慰藉,又生发出无限的惆怅。因之后二句由景人情,展示小伙子烦忧的心境。“其室则迩,其人甚远“,正是咫尺天涯,莫能相近,其中自有无限的难言之痛

有践家室,犹今谚语所称“好好人家”。次章变换场地,由女主人公登场,另是一番景象。前二句写景,一排排屋舍俨然的美好人家就坐落在城东那片高大的栗树丛中。从姑娘心目中的这幅繁茂的、欣欣向荣的图景来看,自是景中有情,它暗示了恋人的英俊与善良,是个理想的对象。其中也蕴含着美好的憧憬热烈的期待。后二句转人言情,正是如怨如慕,如泣如诉。姑娘在向意中人倾诉自己的爱慕之情忠贞之志也在埋怨小伙子近来为什么不来到自己身边表明心迹,因而姑娘感到孤独彷徨,她在哭泣,她在忧伤,她在饱尝着爱情遭受挫折时的无限悲苦。

《东门之墠》佚名 古诗创作背景

对于《《东门之墠》佚名 古诗》的诗旨,古今认识较为一致,历来学者大都认为是男女之词。《毛诗序》说:“刺乱也,男女有不待礼而相奔者也”。但是《毛诗序》没有指明究竟是男奔女还是女奔男。郑笺就说:“女欲奔男之辞“。方玉润《诗经原始》则认为是“托男女之情以写君臣朋友之义”。程俊英认为:“这是一首男女。相唱和的民间恋歌”,并说:“诗共两章,上章男唱,下章女唱”。属于各自抒发情怀。通常认为这首诗是女子一人所作,是女子对男子暗恋的倾诉。今人则多以为是恋歌,其中又有男词、女词或男女唱答之分。今从“女词”一说,视诗中所写为女子的单相思。

dōng mén zhī shàn

东门之墠

dōng mén zhī shàn, rú lǘ zài bǎn.

东门之墠,茹藘在阪。

qí shì zé ěr, qí rén shén yuǎn.

其室则迩,其人甚远。

dōng mén zhī lì, yǒu jiàn jiā shì.

东门之栗,有践家室。

qǐ bù ěr sī? zi bù wǒ jí!

岂不尔思?子不我即!

下面是“东门之栗”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

东安古邑深,门映绿篁深。之罘别我去,栗芋秋新熟。

东北扫浮云,门唯越客寻。之官亦似闲,栗不和皱落。

东阿初度洛,门开数见过。之官逢计吏,栗坞修禅寺。

东北见高城,门外转枯蓬。之官未入境,栗杖出匡顶。

东北疏艮象,门卫绿沈枪。之藩不离秦,栗熟大如拳。

东岸柳先青,门人泣蔡经。之死同冥冥,栗杖出匡顶。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“东门之栗”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“东门之栗”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“东门之栗”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)