古诗词网
大家喜欢的诗词
永遇乐(次韵吊青楼)宿法华寺简灵澈上人点绛唇_水鹢风帆,醉花间_独立阶前星谒金门(_·上秀邸溪亭)双调·水仙子·居庸关中秋对月酬陶六辞秩归旧居见柬包融的古诗词山中得刘秀才京书嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。 ( 唐·白居易·宴韦司户山亭院重到城七绝句·仇家酒胡祗遹的古诗词华清宫_零叶翻红万唐封泰山乐章·雍和送衣曲方岳的古诗词李洞的古诗词鼓笛令送宗密上人归南山草堂寺,因谒河南尹白侍郎送郑秀才归宁迎春东郊_玉管潜移律邹绍先的古诗词齐天乐_东风一夜吹独夜伤怀赠呈张侍御(张生近丧妻)菩萨蛮(三月晦送春有集,坐中偶书)送刘四赴夏县一鸟不鸣山更幽玉楼春(有自九江以石中作观音像持送者,因以词赋之)说林训朋党论过故斛斯校书庄二首放鹧鸪词题惠昌上人迢迢新秋夕,亭亭月将圆。浣溪沙_残腊晴寒出夜过洞庭喜乾昼上人远相访赋得池上双丁香树徐干的古诗词寒夜张明府宅宴出三城留别幕中三判官临江仙(席上和呈中散兄及吴令)王禹偁的古诗词郊庙歌辞·享文敬太子庙乐章·迎俎酌献赠毛仙翁_桃源千里远舟中望九华山题常乐寺汉宫春(寿梅津)哀盐船文子不我思子之昌兮邛有旨苕彼美淑姬绿兮衣兮曷其有极不死何为氓之蚩蚩东门之杨不如子之衣予子行役心之忧矣今夕何夕有子七人曷饮食之有鸮萃止薄污我私遂及伯姊微我弗顾竹闭绲滕雄狐绥绥有美一人不濡其翼维以不永怀虽速我讼三百赤芾王事适我实获我心匪风飘兮言采其桑妇叹于室八月剥枣我心伤悲彼姝者子胡取禾三百廛兮洒扫穹窒不可道也温其如玉子之汤兮人百其身适子之馆兮还予授子之粲兮缁衣之好兮敝予又改造兮适子之馆兮还予授子之粲兮缁衣之席兮敝予又改作兮适子之馆兮还予授子之粲兮姚发李昭象裴交泰哀长吉韩偓周弘亮孙棨庾天锡文廷式王和卿李频许宣平厉玄伍彬王储胡令能冯子振狄仁杰卢挚王起李伯鱼陶岘梁知微萧德言王鲁复于濆萧泰来曹彦约郑南金徐放
还予授子之粲兮 > 诗句 > 古诗词
“还予授子之粲兮”的意思及全诗出处和翻译赏析:
还予授子之粲兮

诗句“还予授子之粲兮”出自:

出自 先秦 佚名 的《缁衣

《缁衣》

先秦 佚名

缁衣之宜兮,敝予又改为兮。

适子之馆兮。

还予授子之粲兮

缁衣之好兮,敝予又改造兮。

适子之馆兮,还予授子之粲兮

缁衣之席兮,敝予又改作兮。

适子之馆兮,还予授子之粲兮

分类: 诗经

《缁衣》佚名 古诗翻译及注释

翻译

看我夫君穿上那黑色礼服多么得体,破了我又为他新作一件像样的衣衫。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的晚餐。

看我夫君穿上那黑色礼服多么美好,破了我又为他新作一件像样的罩袍。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的菜肴。

看我夫君穿上那黑色礼服多么舒展,破了我又为他新作一件像样的罩衫。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我端上一桌丰盛的好饭。

注释

⑴缁(zī)衣:黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。宜:合适。指衣服合身。

⑵敝:坏。改为、改造、改作:这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。

⑶适:往。馆:官舍。

⑷粲(càn):形容新衣鲜明的样子。一说餐的假借。

⑸好:指《缁衣》佚名 古诗美好。

⑹席(xí):宽大舒适。古以宽大为美。

《缁衣》佚名 古诗鉴赏

这首诗中洋溢着一种温馨的亲情,因此,与其说这是一首描写国君与臣下关系的诗,还不如说这是一首写家庭亲情的诗更为确切。当代不少学者认为,这是一首赠衣诗。诗中“予”的身份,看来像是穿《缁衣》佚名 古诗的人之妻妾。孔颖达《毛诗正义》说:“卿士旦朝于王,服皮弁,不服《缁衣》佚名 古诗。退适治事之馆,释皮弁而服(《缁衣》佚名 古诗),以听其所朝之政也。”说明古代卿大夫到官署理事(古称私朝),要穿上黑色朝服。诗中所咏的黑色朝服看来是抒情主人公亲手缝制的,所以她极口称赞丈夫穿上朝服是如何合体,如何称身,称颂之词无以复加。她又一而再,再而三地表示:如果这件朝服破旧了,我将再为你做新的。还再三叮嘱:你去官署办完公事回来,我就给你试穿刚做好的新衣,真是一往而情深。表面上看来,诗中写的只是普普通通的赠衣,而骨子里却唱出了一位妻子深深挚爱自己丈夫的心声。

全诗共三章,直叙其事,属赋体,采用的是《诗经》中常见的复沓联章形式。诗中形容《缁衣》佚名 古诗之合身,虽用了三个形容词:“宜”、“好”、“席”,实际上都是一个意思,无非是说,好得不能再好;准备为丈夫改制新的朝衣,也用了三个动词:“改为”、“改造”、“改作”,实际上也都是一个意思,只是变换语气而已。每章的最后两句都是相同的。全诗用的是夫妻之间日常所说的话语,一唱而三叹,把抒情主人公对丈夫无微不至的体贴之情刻画得淋漓尽致。

《缁衣》佚名 古诗创作背景

《郑风·《缁衣》佚名 古诗》这首诗,旧说多以为这是赞美郑武公好贤之德的诗篇。《毛诗序》谓:“美武公也。父子并为周司徒,善于其职,国人宜之,故美其德,以明有国善善之功焉”。郑笺云:“父谓武公父桓公也。司徒之职,掌十二敎。善善者,治之有功也。郑国之人皆谓桓公、武公居司徒之官正得其宜。”

这首诗虽然在近现代《诗经》选本中很少见到,可在古代典籍中却不时提到。《礼记》中就有“好贤如《《缁衣》佚名 古诗》”和“于《《缁衣》佚名 古诗》见好贤之至”的记载(转引自《诗集传》)。郑国开国之君郑桓公为周幽王时的司徒,他的儿子郑武公则为周平王时的司徒。因此,唐代司马贞在《史记索隐》的《郑世家》“述赞”中说:“厉王之子。得封于郑。代职司徒,《《缁衣》佚名 古诗》在咏。”宋代的朱熹在《诗集传》中说:“旧说,郑桓公、武公,相继为周司徒,善于其职,周人爱之,故作是诗。”他似乎是赞成这一“旧说”的。而清代的姚际恒、方玉润则以为这是“美武公好贤之诗”(《诗经原始》)。当代学者高亨先生也同意此说。他说:“郑国某一统治贵族遇有贤士来归,则为他安排馆舍,供给衣食,并亲自去看他。这首诗就是叙写此事”(《诗经今注》)。至于郑国统治者是真“好贤”,还是政治手腕,论者也是有不同看法的。如王夫之就认为:“《《缁衣》佚名 古诗》之诗,王子友(桓公)之工其术以歆天下者也。”(《诗广传》)意思是,所谓“好贤”,乃是巩固其统治地位的权术耳。

zī yī

缁衣

zī yī zhī yí xī, bì yǔ yòu gǎi wéi xī.

缁衣之宜兮,敝予又改为兮。

shì zi zhī guǎn xī.

适子之馆兮。

hái yǔ shòu zi zhī càn xī.

还予授子之粲兮。

zī yī zhī hǎo xī, bì yǔ yòu gǎi zào xī.

缁衣之好兮,敝予又改造兮。

shì zi zhī guǎn xī, hái yǔ shòu zi zhī càn xī.

适子之馆兮,还予授子之粲兮。

zī yī zhī xí xī, bì yǔ yòu gǎi zuò xī.

缁衣之席兮,敝予又改作兮。

shì zi zhī guǎn xī, hái yǔ shòu zi zhī càn xī.

适子之馆兮,还予授子之粲兮。

下面是“还予授子之粲兮”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

还车首东道,予将贼其道。授册荣天使,子夫前入侍。之官未入境,粲粲皆词英。

还惭抚八埏,予无甚不堪。授监察御史,子规啼欲死。之死同冥冥,粲然大义明。

还车首东道,予今颜已老。授高陵主簿,子大而食母。之罘思汉帝,粲然?font color=red>粲癯荨?br/> 还成不死名,予婿信时英。授道安虚孱,子期去不返。之官方玉折,粲然叠瑶琼。

还惭大隐迹,予亦将琴史。授词如履霜,子建文笔壮。之藩不离秦,粲若琼林敷。

还被青青桂,予在此山陲。授词如履霜,子敬忽云亡。之罘南山来,粲然有辩才。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“还予授子之粲兮”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“还予授子之粲兮”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“还予授子之粲兮”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)