古诗词网
大家喜欢的诗词
少妇词板书有感采桑子_马湖来舞钗送金文学还日东送韦湛判官晓发方骞驿咏笙(一作杨希道诗)夜夜曲·河汉纵且横淮阴夜宿二首水龙吟·中秋送神邈法师春暮思平泉杂咏二十首·书楼晴望春堤曲匣中琴寄元九_一病经四年寄上田仆射首夏病间早春寻李校书题赠李校书满庭芳(八月十六夜,景修咏东坡旧词,因韵成此)潘纬简介咏史诗·望夫山春_天柱几条支新秋夜寄诸弟黄鱼行朝早春侍师门宴西溪席上作天地有正气,杂然赋流形。送李敖湖南书记将之京国赠薛员外姚鹄的古诗词清平乐(为儿铁柱作)垢净明存和毕员外雪中见寄送二十二兄北游寻罗中蝶恋花(用宜笑之语作)将之蜀别友人当来日大难行臼口阻风十日酬令狐留守尚书见赠十韵迁居清溪和刘书记见示洞天春柳_一笼金线拂奉和杨驸马六郎秋夜即事同太常尉迟博士阙下待漏疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。贺新郎_一笑春无语夜行船(周三五)临江仙(送叠罗菊与赵使君)捣衣曲(一作送衣曲)四马既闲灼灼其华鸱鸮鸱鸮宗室牖下君子于役林有朴樕垂带悸兮桃之夭夭岂曰无衣下上其音将仲子兮可以栖迟椓之丁丁肃肃兔罝彼黍离离乃见狡童士曰昧旦谁昔然矣匪女之为美鳲鸠在桑亦莫我有心之忧矣云胡不瘳伐木许许亦在车下每怀靡及汶水汤汤不可泳思不可休思在南山之下贻我佩玖其从如云何以告之劳心惨兮胡取禾三百廛兮在我闼兮振振君子羔裘豹褎不素餐兮山有扶苏不遂其媾荟兮蔚兮南山朝隮婉兮娈兮季女斯饥鳲鸠在桑其子七兮淑人君子其仪一兮其仪一兮潘纬文嘉徐锡麟畅当张义方杜遵礼邾仲谊长孙佐辅张瀛李元膺陈子厚张旭孔温业独孤及胡适崔宗之管鉴崔铉杨贲林嗣环郑延玉戴熙仇远高绍张志和郑颢王琚袁郊于志宁高铢
鳲鸠在桑 > 诗句 > 古诗词
“鳲鸠在桑”的意思及全诗出处和翻译赏析:
鳲鸠在桑

诗句“鳲鸠在桑”出自:

鳲鸠

先秦 佚名

鳲鸠在桑,其子七兮。

淑人君子,其仪一兮。

其仪一兮,心如结兮。

鳲鸠在桑,其子在梅。

淑人君子,其带伊丝。

其带伊丝,其弁伊骐。

鳲鸠在桑,其子在棘。

淑人君子,其仪不忒。

其仪不忒,正是四国。

鳲鸠在桑,其子在榛。

淑人君子,正是国人,正是国人。

胡不万年?

分类: 诗经写鸟

《鳲鸠》佚名 古诗翻译及注释

翻译

布谷鸟在桑林筑巢,小鸟七个细心哺食。品性善良的好君子,仪容端庄始终如一。仪容端庄始终如一,内心操守坚如磐石。

布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏梅树枝间。品性善良的好君子,他的腰带白丝镶边。他的腰带白丝镶边,玉饰皮帽花色新鲜。

布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏酸枣树上。品性善良的好君子,仪容端庄从不走样。仪容端庄从不走样,各国有了模范形象。

布谷鸟在桑林筑巢,小鸟翻飞栖息丛莽。品性善良的好君子,百姓敬仰作为榜样。百姓敬仰作为榜样,怎不祝他万寿无疆。

注释

⑴《鳲鸠》佚名 古诗:布谷鸟。拼音shī jiū,亦作尸鸠。一种常见的鸟,上体灰褐色,下体白色而具暗色横斑,其显著特点是双音节叫声,并把卵产于别的鸟巢中为它孵化。

⑵淑人:善人。

⑶仪:容颜仪态。

⑷心如结:比喻用心专一。朱熹《诗集传》:“如物之固结而不散也。”

⑸伊:是。

⑹弁(biàn):皮帽。骐(qí):青黑色的马。一说古代皮帽上的玉制饰品。

⑺棘:酸枣树。

⑻忒(tè):差错。

⑼正:闻一多《风诗类钞》:“正,法也,则也。正是四国,为此四国之法则。”

⑽榛(zhēn):丛生的树,树丛。

⑾胡:何。朱熹《诗集传》:“胡不万年,愿其寿考之辞也。”

《鳲鸠》佚名 古诗鉴赏

此诗的主旨,历来有两种相反意见。《毛诗序》云:“《《鳲鸠》佚名 古诗》,刺不一也。在位无君子,用心之不一也。”朱熹《诗集传》则云:“诗人美君子之用心平均专一。”方玉润《诗经原始》对于上二说基本同意朱熹说,而亦不废《诗序》说之一端,取调和态势。方氏云:“诗中纯美无刺意”,“诗词宽博纯厚,有至德感人气象。外虽表其仪容,内实美其心德”,“回环讽咏,非开国贤君未足当此。”又云:“后人因曹君失德而追怀其先公之德之纯以刺之。”第四章眉评亦云:“全诗皆美,唯末句含讽刺意。”忽而“美”,忽而“刺”,自相矛盾,很难自圆其说。此诗从字面传达的信息来看,确实是颂扬“淑人君子”而无刺意。但文学作品由于欣赏理解角度不同,若说此诗反面文章正面做,那当然也可备一说。

诗四章,都以《鳲鸠》佚名 古诗及其子起兴,实包含两层意思。一是《鳲鸠》佚名 古诗即布谷鸟,该鸟仁慈,“布谷处处催春耕”,裨益人间。又喂养众多小鸟,无偏无私,平均如一。《诗集传》谓:“(布谷鸟)饲子朝从上下,暮从下上。”就是这个意思。所以《左传·昭公十七年》载:“《鳲鸠》佚名 古诗氏,司空也。”杜预注:“《鳲鸠》佚名 古诗平均,故为司空,平水土。”二是“《鳲鸠》佚名 古诗在桑”,始终如一,操守不变,正以兴下文“淑人君子”“其仪一兮”、“其仪不忒”的美德,与那些小鸟忽而在梅树,忽而在酸枣树,忽而在各种树上的游移不定形成鲜明对照。小鸟尚未成熟,故行动尚无一定之规。因此,各章的起兴既切题旨又含义深长。

各章起兴之后,即转入对“淑人君子”的颂扬。首章就仪表而言,“如一”谓始终如一地威仪棣棣,包括庄重、整饬等,而不是指老是同一单调服饰。关于这一点,《诗集传》引“陈氏曰”解说得很好:“君子动容貌斯远暴慢,正颜色斯近信,出辞气斯远鄙倍。其见于威仪动作之间者,有常度矣。”仪表从表面看仅是人的外包装,其实质则是人的心灵世界的外露,由表及里,首章也赞美了“淑人君子”充实坚贞稳如磐石的内心世界。次章举“仪”之一端,丝带、缀满五彩珠玉的皮帽,将“仪”之美具体化、形象化,让人举一反三,想像出“淑人君子”的华贵风采。

如果说一、二章是颂“仪”之体,则三、四章是颂“仪”之用,即内修外美的“淑人君子”对于安邦治国佑民睦邻的重要作用。三章的“其仪不忒”句起到承上启下的转折作用,文情可谓细密。四章的末句“胡不万年”,则将整篇的颂扬推至巅峰,意谓:这样贤明的君王,怎不祝他万寿无疆?对于一个暴君昏主,人们是不会如此祝釐的。因此《诗集传》谓此句为“愿其寿考之词也”,其实不错,反观方玉润谓此句“含讽刺意”,似乎有点牵强。

shī jiū

鳲鸠

shī jiū zài sāng, qí zi qī xī.

鳲鸠在桑,其子七兮。

shū rén jūn zǐ, qí yí yī xī.

淑人君子,其仪一兮。

qí yí yī xī, xīn rú jié xī.

其仪一兮,心如结兮。

shī jiū zài sāng, qí zi zài méi.

鳲鸠在桑,其子在梅。

shū rén jūn zǐ, qí dài yī sī.

淑人君子,其带伊丝。

qí dài yī sī, qí biàn yī qí.

其带伊丝,其弁伊骐。

shī jiū zài sāng, qí zi zài jí.

鳲鸠在桑,其子在棘。

shū rén jūn zǐ, qí yí bù tè.

淑人君子,其仪不忒。

qí yí bù tè, zhèng shì sì guó.

其仪不忒,正是四国。

shī jiū zài sāng, qí zi zài zhēn.

鳲鸠在桑,其子在榛。

shū rén jūn zǐ, zhèng shì guó rén, zhèng shì guó rén.

淑人君子,正是国人,正是国人。

hú bù wàn nián?

胡不万年?

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“鳲鸠在桑”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“鳲鸠在桑”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“鳲鸠在桑”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)