古诗词网
大家喜欢的诗词
咏浴长安书事_一年年课数琴操十首·将归操相迎不道远,直至长风沙。雨中赠仙人山贾山人(即贾鹏也)鄱阳大云寺一公房省中对雪寄元判官、拾遗昆季(一作寄谢舍人昆季)萨都剌简介十离诗·马离厩临江仙_浓绿锁窗闲送苏倩游天台重阳夜旅怀奉和圣制答二相出雀鼠谷满庭芳_马上催归,地肺山春日南歌子(过严关)【越调】小桃红_陆庄风景又玉楼春_台门瑞霭光送别同用阔字(三韵)男儿爱后妇,女子重前夫。兴庆池侍宴应制_碧水澄潭映听尹炼师弹琴大匡解第三十八喜迁莺_歌敛黛,舞衙斋卧听萧萧竹,疑是民间疾苦声。奉和圣制太行山中言志应制点绛唇_霁景澄秋,酬复言长庆四年元日郡斋感怀见寄浣溪沙(时在西园偶成)和段相公登武担寺西台_台上起凉风临江仙(饯别王景源赴临江军)寄薛侍御蝶恋花_千叶早梅夸六州歌头(客赠牡丹)玉楼春_采莲时候慵恋绣衾(己卯灯夕,留城中独坐,忆当涂买灯,姑苏夜舞大剑送别刘右史附书与钟郎中因寄京妓越宾在郡三年,今秋见白发,聊以书事喜与韦左丞同入南省,因叙旧以赠之送杨处士叔初卜居曲江和薛先辈见寄初秋寓怀即事之作二十韵江城子(重阳酒边)念奴娇(刘左史光祖生日)减字木兰花_屈亭湘浦。系寻阳,上崔相涣三首吴宫教美人战(一作吴秘诗)咏莺失题_何事慰朝夕鹧鸪天_落魄东吴二心焉忉忉辰牡孔硕五月斯螽动股无与士耽鬻子之闵斯我有嘉宾彼其之子王于兴师我思古人乐子之无家西方之人兮取妻如之何不知我者如三月兮何以穿我屋肃肃兔罝硕大且笃子之还兮忧心如醉瑳兮瑳兮有鸮萃止薄言袺之丘中有麻毂则异室行人彭彭俴驷孔群于嗟阔兮果臝之实蘧篨不殄河水瀰瀰彼苍者天将翱将翔胡为乎泥中靡室劳矣微君之故彼姝者子冽彼下泉我心则降所可道也颠之倒之蔹蔓于域予美亡此角枕粲兮锦衾烂兮予美亡此百岁之后归于其居百岁之后归于其室采苓采苓朱庆余潘存实皇甫曾阎防孙周卿王涯真可晁公武赵明道独孤良器武瓘赵孟裴谈孟云卿崔元翰晏殊陈造柳道伦张希复崔液贾谊李璟吴惟信杨璞王磐郑义真杨立斋刘三复张渐张九龄
百岁之后 > 诗句 > 古诗词
“百岁之后”的意思及全诗出处和翻译赏析:
百岁之后

诗句“百岁之后”出自:

葛生

先秦 佚名

葛生蒙楚,蔹蔓于野。

予美亡此,谁与?独处?

葛生蒙棘,蔹蔓于域。

予美亡此,谁与?独息?

角枕粲兮,锦衾烂兮。

予美亡此,谁与?独旦?

夏之日,冬之夜。

百岁之后,归于其居。

冬之夜,夏之日。

百岁之后,归于其室。

分类: 诗经悼亡

《葛生》佚名 古诗翻译及注释

翻译

葛藤覆盖了一丛丛的黄荆,野葡萄蔓延在荒凉的坟茔。我的亲密爱人长眠在这里,谁和他在一起?独守安宁!

葛藤覆盖了丛生的酸枣枝,野葡萄蔓延在荒凉的坟地。我的亲密爱人埋葬在这里,谁和他在一起?独自安息!

他头下的角枕是那样光鲜,身上的锦被多么光华灿烂!我的亲密爱人安眠在这里,谁和他在一起?独枕待旦!

没有你的日子里夏天煎熬,冬夜是那样漫长难耐孤寒。终有一天我也要化作清风,随你而来相会在碧落黄泉!

没有你的日子里冬夜漫漫,夏天是那样漫长尤感孤寂。终有一天我也要化为泥土,随你而来相聚在这块宝地!

注释

⑴葛:藤本植物,茎皮纤维可织葛布,块根可食,花可解酒毒。

⑵蒙:覆盖。楚:灌木名,即牡荆。

⑶蔹(liǎn):攀缘性多年生草本植物,根可入药,有白蔹、赤蔹、乌蔹等。

⑷予美:我的好人。郑笺:“我所美之人。”朱熹《诗集传》:“妇人指其夫也。”亡此:死于此处,指死后埋在那里。

⑷棘:酸枣,有棘刺的灌木。

⑹域:坟地。毛传:“域,营域也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“营域,或作茔域,古为葬地之称。《说文》:‘茔,墓地也’是也。”

⑺角枕:牛角做的枕头。据《周礼·王府》注,角枕用于枕尸首。粲:同“灿”。

⑻锦衾:锦缎褥。闻一多《风诗类钞》:“角枕、锦衾,皆敛死者所用。”烂:灿烂。

⑼旦:天亮。朱熹《诗集传》:“独旦,独处至旦也。”一说旦释为安,闻一多《风诗类钞》:“旦,坦。”“坦,安也。”

⑽夏之日、冬之夜:夏之日长,冬之夜长,言时间长也。

⑾其居:亡夫的墓穴。下文“其室”义同。

《葛生》佚名 古诗鉴赏

全诗五章,每章四句,从结构上看,可分两大部分,前一部分为有“予美亡此”句的三章,后一部分为有“百岁之后”句的两章。对后一部分是用赋法,诸家无异议,但对前一部分,除第三章皆认为是赋外,第一、二两章却有“兴”、“比而赋”、“赋”等三种说法。“《葛生》佚名 古诗蒙楚(棘),蔹蔓于野(域)”两句,互文见义,都既有兴起整章的作用,也有以藤草之生各有托附比喻情侣相亲相爱关系的意思,也有对眼前所见景物的真实描绘,可以说是“兴而比而赋”。这一开篇即出现的兴、比、赋兼而有之的意象,设置了荒凉凄清、冷落萧条的规定情境,显示出一种悲剧美作。接着,“予美亡此,谁与独处”两句,是表达对去世的配偶表示哀悼怀念之情。这里的比兴意义是:野外蔓生的葛藤蔹茎缠绕覆盖着荆树丛,就像爱人那样相依相偎,而诗中主人公却是形单影只,孤独寂寞,好不悲凉。第三章写“至墓则思衾枕鲜华”(郝懿行《诗问》),“角枕、锦衾,殉葬之物也。极惨苦事,忽插极鲜艳语,更难堪”(牛运震《诗志》)。而“谁与独旦”如释“旦”为旦夕之旦,其意义又较“独处”、“独息”有所发展,通宵达旦,辗转难眠,其思念之深,悲哀之重,几乎无以复加。

后两章,语句重复尤甚于前三章,仅“居”、“室”两字不同,而这两字意义几乎无别。可它又不是简单的重章叠句,“夏之日,冬之夜”颠倒为“冬之夜,夏之日”,不能解释为作歌词连番咏唱所自然形成,而是作者刻意为之。两章所述,体现了诗中主人公日复一日、年复一年的永无终竭的怀念之情,闪烁着一种追求爱的永恒的光辉。而“百岁之后,归于其居(室)”的感慨叹息,也表现出对荷载着感情重负的生命之旅最终归宿的深刻认识,与所谓“生命的悲剧意识”这样的现代观念似乎也非常合拍。

《葛生》佚名 古诗创作背景

关于此诗的主旨,《毛诗序》云:“刺晋献公也。好攻战,则国人多丧。”郑笺解释说:“夫从征役,弃亡不反,则其妻居家而怨思。”孔疏又解释说:“其国人或死行陈(阵),或见囚虏,……其妻独处于室,故陈妻怨之辞以刺君也。”后世治诗者承其绪而各有所取,宋朱熹《诗经集传》与清方玉润《诗经原始》都取“征妇怨”说,不言刺义。清郝懿行首先揭示了“角枕”、“锦衾”为收殓死者的用具,指出:“《《葛生》佚名 古诗》,悼亡也。”今人多取其说。凭“亡此”、“于域”、“角枕”、“锦衾”、“其居”、“其室”、“独处”、“独息”、“独旦”等词语证此诗悼亡之旨,是有说服力的。同时,可直接从文本出发,将诗作的历史年代、社会背景乃至男词女词等不能根据文本得出结论的问题撇开,在较宽泛的意义上解说此诗,视之为一首普通的悼亡之作,更具有本质性的兴发感动力。

gé shēng

葛生

gé shēng méng chǔ, liǎn màn yú yě.

葛生蒙楚,蔹蔓于野。

yǔ měi wáng cǐ, shuí yǔ? dú chǔ?

予美亡此,谁与?独处?

gé shēng méng jí, liǎn màn yú yù.

葛生蒙棘,蔹蔓于域。

yǔ měi wáng cǐ, shuí yǔ? dú xī?

予美亡此,谁与?独息?

jiǎo zhěn càn xī, jǐn qīn làn xī.

角枕粲兮,锦衾烂兮。

yǔ měi wáng cǐ, shuí yǔ? dú dàn?

予美亡此,谁与?独旦?

xià zhī rì, dōng zhī yè.

夏之日,冬之夜。

bǎi suì zhī hòu, guī yú qí jū.

百岁之后,归于其居。

dōng zhī yè, xià zhī rì.

冬之夜,夏之日。

bǎi suì zhī hòu, guī yú qí shì.

百岁之后,归于其室。

下面是“百岁之后”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

百辟随天游,岁晚尚悠悠。之罘称万岁,后池无复水。

百辟拜稽首,岁晏同携手。之罘称万岁,后池无复水。

百辟随天游,岁晏思沧州。之罘南山来,后嗣炽阳台。

百辟未一顾,岁时经水府。之罘称万岁,后池无复水。

百辟贺明主,岁华何倏忽。之罘别我去,后乘林中出。

百辟拜稽首,岁晚绿苔幽。之官向旧游,后贬死环州。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“百岁之后”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“百岁之后”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“百岁之后”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)