古诗词网
大家喜欢的诗词
洋川采桑女二首兵法第十七满江红(和杨民瞻送祐之弟还侍浮梁)沁园春(吴叔永尚书和余旧作,再答)南溪诗人生愁恨何能免,销魂独我情何限!临江仙·夜饮东坡醒复醉云居寺孤桐废宅王起居独游青龙寺玩红叶因寄偶然作_蝉声引出石杨於陵简介杭州春望陆复礼简介鹧鸪天(元夕次韵干誉)沁园春_运在东南,寄准上人横吹曲辞·折杨柳_红粉青楼曙奉使鄂渚至乌江道中作引自落便宜句旅次景空寺宿幽上人院慈恩寺石磬歌望江南_蓬山晓,龟首夏花萼楼观群臣宴,宁王山亭回楼下又申之以赏乐赋诗寂寞无人见好事近_二陆起云间寄省中知己暗香·旧时月色祭神州乐章·雍和柳公绰的古诗词中书令裴公挽歌词二首放龟二首祀风师乐章·奠币登歌十二月拜起居表回宴吴王宅_玉管箫声合萧宅二三子赠答诗二十首·客赠石儒行解第五谒金门_深院闭。漫偶题二首·其一华阳道者送翰林张学士岭南勒圣碑赠宿将修身诀读庄子_庄生齐物同归一奉酬宣上人九月十五日东亭望月见赠因怀紫阁旧游晚秋宿李军道所居秋幕中夜独坐迟明因陪…谒上公因书即事兼呈同院诸公木兰花慢(再用前韵)浣沙溪(张宜兴生日)招招舟子之子于归肃肃宵征济有深涉舒而脱脱兮莫赤匪狐谓我心忧羔裘如膏求我庶士维予与女我朱孔阳怀哉怀哉狐裘在堂素丝纰之遵大路兮终远兄弟哀我人斯召伯所憩孑孑干旟凯风自南十亩之外兮四矢反兮维鹈在梁鴥彼晨风羔裘逍遥鸡鸣喈喈乃如之人兮有狐绥绥莫不静好振振君子归哉归哉既不我嘉薄送我畿差池其羽乾餱以愆齐侯之子子之昌兮愿言思子既不我嘉室人交徧摧我有杕之杜其叶湑湑独行踽踽岂无他人不如我同父嗟行之人胡不比焉人无兄弟胡不佽焉有杕之杜施肩吾杜耒陈尧佐项羽李潜周起渭姚揆李贺胡证叶法善李回许敬宗王损之冯著刘著洪咨夔修睦韦迢吴筠杨凝李昪祝允明刘敏中张立沈如筠马异崔瓘董德元陈人杰张鷟
嗟行之人 > 诗句 > 古诗词
“嗟行之人”的意思及全诗出处和翻译赏析:
嗟行之人

诗句“嗟行之人”出自:

杕杜

先秦 佚名

有杕之杜,其叶湑湑。

独行踽踽。

岂无他人?不如我同父。

嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

有杕之杜,其叶菁菁。

独行睘睘。

岂无他人?不如我同姓。

嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

分类: 诗经写人伤怀

《杕杜》佚名 古诗翻译及注释

翻译

路旁赤棠孤零零,树叶倒是密密生。独自流浪好凄清。难道路上没别人,不如同父兄弟亲。叹息来往过路人,为何不与我亲近?兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?

路旁赤棠孤零零,树叶倒是密又青。独自流浪多悲辛。难道路上没别人,不如同姓兄弟亲。叹息来往过路人,为何不与我亲近?兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?

注释

①有杕(dì 地):即“杕杕”,孤立生长貌。杜:木名。赤棠。

②湑(xǔ 许):形容树叶茂盛。

③踽踽(jǔ 举):单身独行、孤独无依的样子。

④同父:指同胞兄弟;一说同祖父的族昆弟。

⑤比:亲近。

⑥佽(cì 次):资助,帮助。

⑦菁菁:树叶茂盛状。

⑧睘睘(qióng 穷):同“茕茕”,孤独无依的样子。

⑨同姓:一母所生的兄弟。姓,生。

《杕杜》佚名 古诗鉴赏

印度电影《流浪者》中有一首著名插曲《拉兹之歌》,流浪汉拉兹穿街走巷,举目无亲,哀伤地唱道:“到处流浪,到处流浪。我和任何人都没来往,我看这世界像沙漠。……”那种凄凉,那种幽咽,博得人们洒下一掬同情泪。而当读者读到《诗经·唐风》中的《《杕杜》佚名 古诗》时,心情同样很沉重,因为它也是一首流浪者之歌。当然,它比《拉兹之歌》古老得多。

全诗二章,章九句,复沓章法,二章内容除用韵换字外基本相同。起首“有杕之杜,其叶滑湑”,用孤孤单单的一株赤棠树起兴,与同样是孤孤单单的一株赤棠树起兴,与同样是孤孤单单的流浪汉相对照,既相映成趣,又相对生愁。赤棠虽孤单,还有繁茂树叶作伴,自己却是“光杆司令”一个,相比之下树要比人幸运得多。所以这“兴”又是“反兴”。诗人看到孤树,伫足留连,忽而觉得同病相怜,忽而叹人不如树,感触纷纭。这种独特心理感受与流浪者身份相切合,很有典型意义。关于这流浪者的性别,闻一多《风诗类钞》另有妙诠:“《杕杜》佚名 古诗喻女之未嫁者。《说文》:‘牡曰棠,牝曰杜。’”那末这流浪者竟是一位未婚少女,那就更显悲哀了。此说可备参考。

起首二句,也可谓“兴而赋也”。第三句“独行踽踽”才是全章的灵魂。整首诗就是描写一个“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”的踽踽独行者的苦闷叹息。此句独立锁住,不加铺叙,以少驭多,浓缩了许多颠沛流离的苦境,给人无限想像空间。此句点出了流浪者,成为前后内容的分水岭,前是流浪者所见,后是流浪者所思。

“岂无他人,不如我同父。”路上风尘仆仆的行人还是有的,但心为形役,各有各沉重的精神枷锁与自顾不暇的物质烦恼,没有人肯去对一个陌路人相濡以沫。这时,流浪者想到了同胞手足的兄弟亲情,是“他人”无法比拟和替代的。正如《小雅·常棣》所说:“凡今之人,莫如兄弟。”兄弟,亲人,家园,不知在何方。异域他乡的流浪者在世态炎凉、人情冷暖的现实中想得很多很多,只能在想像中求得一些慰藉。正如安徒生童话《卖火柴的小女孩》,那小女孩孤苦伶仃,只能划火柴在光亮中幻想着已上天国的奶奶来呵护自己,心灵感到一丝温暖。兄弟虽好,毕竟在虚无缥缈中,现实终究是现实,诗人不禁“嗟——”,发出一声长长的叹息。这“嗟”字直贯最末副歌式复唱四句。

叹息的内容很平实浅近,也正是流浪者的最基本需要:行人为什么不来亲近我?我没有兄弟在旁,为什么不来帮助我?孤独寂寞,呼天抢地,两个激问中蕴藏着浓重的绝望和忧伤。落难的人犹如落水的人,非常需要救援,可没有人会来、没有人能来济助他。这确实是一声令人心寒的长叹。

由此推想,这首诗创作的时代背景,或是战乱,或是饥荒。《小雅·常棣》说:“丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生。”(死丧祸乱既平清,一家生活也安宁。那时虽有亲兄弟,反觉不如朋友亲)可作反证。是战争使骨肉离散,沦为难民。又《大雅·召旻》:“瘨我饥馑,民卒流亡。”(饥馑遍地灾情重,十室九空尽流亡)是灾荒使百姓失所,乞食四方。不管哪种情况,这首抒写心灵感受的流浪者之歌,通过一个人的命运,向后世真实展示了一幅古代难民的流亡图,其艺术视角很独特,给人启迪。

旧说如《毛诗序》谓“《《杕杜》佚名 古诗》,刺时也。君不能亲其宗族,骨肉离散,独居而无兄弟,将为沃所并尔”,为今人所不取;而朱熹《诗集传》谓此为“无兄弟者自伤其孤特而求助于人之辞”,则差为近之。

《杕杜》佚名 古诗创作背景

此诗作于先秦时代,被认为是一首“闺思诗”,丈夫久役不归,妻子在家等待,久不得果,心中思念、焦虑至极,于是写下了这首诗歌排遣。

dì dù

杕杜

yǒu dì zhī dù, qí yè xū xū.

有杕之杜,其叶湑湑。

dú xíng jǔ jǔ.

独行踽踽。

qǐ wú tā rén? bù rú wǒ tóng fù.

岂无他人?不如我同父。

jiē xíng zhī rén, hú bù bǐ yān? rén wú xiōng dì, hú bù cì yān?

嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

yǒu dì zhī dù, qí yè jīng jīng.

有杕之杜,其叶菁菁。

dú xíng qióng qióng.

独行睘睘。

qǐ wú tā rén? bù rú wǒ tóng xìng.

岂无他人?不如我同姓。

jiē xíng zhī rén, hú bù bǐ yān? rén wú xiōng dì, hú bù cì yān?

嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

下面是“嗟行之人”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

嗟彼苦节士,行藏事两失。之罘别我去,人到白云树。

嗟嗟党茂宗,行人路不同。之罘别我去,人归渡头宿。

嗟见世间人,行盖出风尘。之推避赏从,人家向水重。

嗟尔不能休,行看武昌柳。之官濠上城,人和岁已登。

嗟尔远戍人,行宫雨露深。之官兴若何,人家嵩岳色。

嗟尔殢秋风,行步急如风。之罘别我去,人方教作鼠。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“嗟行之人”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“嗟行之人”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“嗟行之人”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)