古诗词网
大家喜欢的诗词
渔家傲_近日门前溪荔枝香近_杜宇声声频清平乐_春愁南陌,班固简介梦别秦穆公早春题少室东岩中台五题·牡丹琴曲歌辞·蔡氏五弄·游春曲二首题隐者居春暮思平泉杂咏二十首·双碧潭长相思_你又痴。我【中吕】普天乐_重过西湖面初食笋呈座中大有(小石)甘州_观此曲对酒自勉石淙(一作五淙十首)六州歌头(骊山)奉和同皇太子过慈恩寺应制二首长乐坡送人,赋得愁字欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。 (宋·苏轼·饮湖神童庄有恭送许处士坚往茅山南歌子(茉莉)同诸公会太府韩卿宅三原李氏园宴集和丘员外题湛长史旧居_昔降英王顾冬夜山中寻友黄莺儿(西湖十咏·柳浪闻莺)好事近(湖上)早秋山中作_谁到山中语由俭入奢易,由奢入俭难。 (宋·司马光· 训俭示康绝句_大朴逐物尽奉和幸长安故城未央宫应制_凤辇乘春陌送黎兵曹往陕府结婚留别郭八第四品妙行无住分咏门上画松,上元、王、杜三相公(一作崔峒诗)上古之什补亡训传十三章·采蜡一章裳裳者华季氏篇昭君怨·金山送柳子玉凉公从叔春祭广利王庙送元二适江左寂上人院联句踏青樽前行香子(般涉调)刘晏简介正第四十三送李倍秀才勿剪勿伐携手同行悠悠苍天振振公子无毁我室终南何有硕人之宽琴瑟友之匪来贸丝不遑启处淇水滺滺不可转也何以穿我屋彼其之子施于中谷子兴视夜有子七人不与我戍申庶见素冠兮析薪如之何逝将去女蒹葭苍苍独行踽踽慆慆不归不可以茹厹矛鋈錞载驰载驱载疐其尾为此春酒百夫之防燕燕于飞其钓维何吹笙鼓簧邦之桀兮驾我乘马谓之何哉忧心惙惙翘翘错薪何嗟及矣卬须我友日月其除无已大康职思其居好乐无荒良士瞿瞿蟋蟀在堂岁聿其逝今我不乐日月其迈无已大康赵友同魏万韩偓孙梁孔融李约律然崔沔武汉臣杨郇伯谈戭栖白李甲赵显宏杜常崔涯徐祯卿殷七七丁居晦吴起谢逸王仲元李从谦樊珣王之涣陈上美王恽汪元亨张耒袁黄
蟋蟀在堂 > 诗句 > 古诗词
“蟋蟀在堂”的意思及全诗出处和翻译赏析:
蟋蟀在堂

诗句“蟋蟀在堂”出自:

蟋蟀

先秦 佚名

蟋蟀在堂,岁聿其莫。

今我不乐,日月其除。

无已大康,职思其居。

好乐无荒,良士瞿瞿。

蟋蟀在堂,岁聿其逝。

今我不乐,日月其迈。

无已大康,职思其外。

好乐无荒,良士蹶蹶。

蟋蟀在堂,役车其休。

今我不乐,日月其慆。

无以大康。

职思其忧。

好乐无荒,良士休休。

分类: 诗经励志

《蟋蟀》佚名 古诗翻译及注释

翻译

天寒《蟋蟀》佚名 古诗进堂屋,一年匆匆临岁暮。今不及时去寻乐,日月如梭留不住。行乐不可太过度,本职事情莫耽误。正业不废又娱乐,贤良之士多警悟。

天寒《蟋蟀》佚名 古诗进堂屋,一年匆匆临岁暮。今不及时去寻乐,日月如梭停不住。行乐不可太过度,分外之事也不误。正业不废又娱乐,贤良之士敏事务。

天寒《蟋蟀》佚名 古诗进堂屋,行役车辆也息休。今不及时去寻乐,日月如梭不停留。行乐不可太过度,还有国事让人忧。正业不废又娱乐,贤良之士乐悠悠。

注释

⑴聿(yù):作语助。莫:古“暮”字。

⑵除:过去。

⑶无:勿。已:甚。大(tài)康:过于享乐。

⑷职:相当于口语“得”。居:处,指所处职位。

⑸瞿(jù)瞿:警惕瞻顾貌;一说敛也。

⑹逝:去。

⑺迈:义同“逝”,去,流逝。

⑻外:本职之外的事。

⑼蹶(jué)蹶:勤奋状。

⑽役车:服役出差的车子。

⑾慆(tāo):逝去。

⑿休休:安闲自得,乐而有节貌。

《蟋蟀》佚名 古诗鉴赏

就诗论诗,此篇劝人勤勉的意思非常明显。此篇三章意思相同,头两句感物伤时。诗人从《蟋蟀》佚名 古诗由野外迁至屋内,天气渐渐寒凉,想到“时节忽复易”,这一年已到了岁暮。古人常用候虫对气候变化的反应来表示时序更易,《诗经·豳风·七月》写道:“七月在野,八月在宇,九月在户,十月《蟋蟀》佚名 古诗入我床下。”“九月在户”与此诗“《蟋蟀》佚名 古诗在堂”说的当是同一时间。《七月》用夏历,此诗则是用周历,夏历的九月为周历十一月。此篇诗人正有感于十一月《蟋蟀》佚名 古诗入室而叹惋“岁聿其莫”。首句丰坊《诗说》以为“兴”,朱熹《诗集传》定为“赋”,理解角度不同,实际各有道理。作为“兴”看,与《诗经》中一些含有“比”的“兴”不同,它与下文没有直接的意义联系,但在深层情感上却是密不可分的,即起情作用。所以从“直陈其事”说则是“赋”。从触发情感说则是“兴”。诗的三、四句是直接导入述怀:诗人由“岁莫”引起对时光流逝的感慨,他宣称要抓紧时机好好行乐,不然便是浪费了光阴。其实这不过是欲进故退,着一虚笔罢了,后四句即针对三、四句而发。三章诗五、六句合起来意思是说:不要过分地追求享乐,应当好好想想自己承当的工作,对分外事务也不能漠不关心,尤其是不可只顾眼前,还要想到今后可能出现的忧患。可见“思”字是全诗的主眼,“三戒”意味深长。这反覆的叮嘱,包含着诗人宝贵的人生经验,是自儆也是儆人。最后两句三章联系起来是说:喜欢玩乐,可不要荒废事业,要像贤士那样,时刻提醒自己,做到勤奋向上。后四句虽是说教,却很有分寸,诗人肯定“好乐”,但要求节制在限度内,即“好乐无荒”。这一告诫,至今仍有意义。

此诗作者,有人根据“役车其休”一句遂断为农民,其实是误解,诗人并非说自己“役车其休”,只是借所见物起情而已,因“役车休息,是农工毕无事也”(孔颖达《毛诗正义》),故借以表示时序移易,同“岁聿其莫”意思一样。此诗作者身份难具体确定,姚际恒说:“观诗中‘良士’二字,既非君上,亦不必尽是细民,乃士大夫之诗也。”(《诗经通论》)可备一说。

全诗是有感脱口而出,直吐心曲,坦率真挚,以重章反覆抒发,语言自然中节,不加修饰。押韵与《诗经》多数篇目不同,采用一章中两韵交错,各章一、五、七句同韵;二、四、六、八句同韵,后者是规则的间句韵。

《蟋蟀》佚名 古诗创作背景

这是一首岁末述怀诗。《毛诗序》说:“《《蟋蟀》佚名 古诗》,刺晋僖公也。俭不中礼,故作是诗以闵(悯)之,欲其及时以礼自虞(娱)乐也。此晋也,而谓之唐,本其风俗,忧深思远,俭而用礼,乃有尧之遗风焉。”南宋王质对《毛诗序》说进行了反驳,其《诗总闻》指出“此大夫之相警戒者也”,而“警戒”的内容则是“为乐无害,而不已则过甚。勿至太康,常思其职所主;勿至于荒,常有良士之态,然后为善也”。蒋立甫《诗经选注》受王质说启发,定此篇为“劝人勤勉的诗”。

xī shuài

蟋蟀

xī shuài zài táng, suì yù qí mù.

蟋蟀在堂,岁聿其莫。

jīn wǒ bù lè, rì yuè qí chú.

今我不乐,日月其除。

wú yǐ dà kāng, zhí sī qí jū.

无已大康,职思其居。

hǎo lè wú huāng, liáng shì qú qú.

好乐无荒,良士瞿瞿。

xī shuài zài táng, suì yù qí shì.

蟋蟀在堂,岁聿其逝。

jīn wǒ bù lè, rì yuè qí mài.

今我不乐,日月其迈。

wú yǐ dà kāng, zhí sī qí wài.

无已大康,职思其外。

hǎo lè wú huāng, liáng shì jué jué.

好乐无荒,良士蹶蹶。

xī shuài zài táng, yì chē qí xiū.

蟋蟀在堂,役车其休。

jīn wǒ bù lè, rì yuè qí tāo.

今我不乐,日月其慆。

wú yǐ dà kāng.

无以大康。

zhí sī qí yōu.

职思其忧。

hǎo lè wú huāng, liáng shì xiū xiū.

好乐无荒,良士休休。

下面是“蟋蟀在堂”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

蟋蟀既将定,在处饶山水,堂上罗中贵。

蟋蟀近中堂,在朝鱼水分,堂静桂森森。

蟋蟀吟堂前,在楚裂地封,堂空闻曙更。

蟋蟀幽中响,在彼江陵先,堂上书帐前。

蟋蟀暮啾啾,在边腹亦饱,堂空药气高。

蟋蟀鸣座隅,在边腹亦饱,堂空药气高。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“蟋蟀在堂”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“蟋蟀在堂”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“蟋蟀在堂”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)