古诗词网
大家喜欢的诗词
满江红(冬至)_薄日轻云,赠兄登叶县故城谒沈诸梁庙同洛阳李少府观永乐公主入蕃赠王处士_归卧养天真念奴娇(裁成渊明归去来辞)七夕_露白风清夜宿赟上人房萧华的古诗词秋日怀江上友人蝶恋花_墙外秋千花风不鸣条(一作舒元舆)题大禹寺义公禅房江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。 (唐·杜甫·秋兴沈仲昌的古诗词谒金门_鸳鸯渚。春为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。外戚世家步蟾宫_坎离乾兑逢春暮思平泉杂咏二十首·自叙(非尚子遍游五岳)和旻上人伤果禅师菩萨蛮(寄赵使君)题中峰【双调】水仙子 思情横吹曲辞·雨雪曲禁中秋宿满江红(壬子年成都七夕)奉和圣制丰年多庆九日示怀_寒露应秋杪赠歌人郭婉二首风入松·一春长费买花钱侠少年送黎兵曹往陕府结婚回波辞犬韬·战骑第五十九哭王大夫内道场永讙上人就郡见访善说维摩经临别请诗因以此赠秋日对酒风入松(同前)途经敷水自溧水道哭王炎三首姚鼐的古诗词六街尘故荥阳君苏氏挽歌词三首玉蝴蝶(五之四·仙吕调)浣溪沙_雨湿清明香鹧鸪天_落魄东吴二寄灵一上人(一作皇甫冉诗,一作郎士元诗)思桂客(癸卯除夜)点绛唇(途中逢管倅)田子方宜尔子孙相鼠有体在河之洲何不日鼓瑟琐兮尾兮乐只君子肃肃鸨翼曀曀其阴德音孔昭取彼狐狸尚之以琼华乎而隰有苌楚于以采藻虽速我狱虫飞薨薨使我不能餐兮岂不尔思蓺麻如之何椓之丁丁于嗟麟兮爰求柔桑之子于归所谓伊人以速诸父毂则异室值其鹭羽袒裼暴虎夙夜无寐彼其之子无使君劳蟋蟀在堂无我有尤夙夜必偕抑若扬兮彼苍者天不稼不穑东方之月兮我生之初我马瘏矣不见子都辗转伏枕羔裘逍遥狐裘以朝岂不尔思劳心忉忉羔裘翱翔狐裘在堂岂不尔思我心忧伤羔裘如膏康与之刘济陈亚崔玄亮王易从皇甫曾赵中虚文秀杜正伦张弘范韦应物王绰王维郑嵎伍彬钟谟司马扎褚生孟浩然陆机吴均雷公郑獬蔡希周储嗣宗苏轼蒋冽徐晶苏辙吴丹
羔裘翱翔 > 诗句 > 古诗词
“羔裘翱翔”的意思及全诗出处和翻译赏析:
羔裘翱翔

诗句“羔裘翱翔”出自:

《桧风》

先秦 佚名

羔裘逍遥,狐裘以朝。

岂不尔思?劳心忉忉。

羔裘翱翔,狐裘在堂。

岂不尔思?我心忧伤。

羔裘如膏,日出有曜。

岂不尔思?中心是悼。

分类: 诗经

《桧风·羔裘》佚名 古诗·羔裘翻译及注释

翻译

穿着羊羔皮袄去逍遥,穿着狐皮袍子去坐朝。怎不叫人为你费思虑,忧心忡忡整日把心操。

穿着羊羔皮袄去游逛,穿着狐皮袍子去朝堂。怎不叫人为你费思虑,想起国家时时心忧伤。

羊羔皮袄色泽如脂膏,太阳一照闪闪金光耀。怎不叫人为你费思虑,心事沉沉无法全忘掉。

注释

羔裘:羊羔皮袄。逍遥:悠闲地走来走去。

朝(cháo):上朝。

不尔思:即“不思尔”。

忉(dāo)忉:忧愁状。

翱翔:鸟儿回旋飞,比喻人行动悠闲自得。

在堂:站在朝堂上。

忧伤:忧愁悲伤。

膏(gào):动词,涂上油。

曜(音耀):照耀。

悼:悲伤。

《桧风·羔裘》佚名 古诗·羔裘鉴赏

古今学者一般认为这是一首政治讽刺诗。全诗表达了身处末世的臣子深切而无奈的心痛感觉及深切思虑。

诗首章“羔裘逍遥,狐裘以朝”两句看似叙述国君服饰,但言语间充满感情色彩。钱澄之分析说:“《论语》:狐貉之厚以居。则狐裘燕服也。逍遥而以羔裘,则法服为逍遥之具矣。视朝而以狐裘,是临御为亵媟之场矣。先言逍遥,后言以朝,是以逍遥为急务,而视朝在所缓矣。”(《田间诗学》)这段分析为读者更深一层地理解诗旨提供了门径。即便是大国之君,身处盛世,不以仪礼视朝,不以国事为务,犹为不可,更何况当时桧国“国小而迫”,周边大国正虎视眈眈,存亡生死危在旦夕,处境如此而不自知,不能不让人心存焦虑。“岂不尔思,劳心忉忉”,这是身处末世的臣子深切而无奈的心痛感觉。

第二章诗意与第一章相同,但在回环往复中更让人感受到诗作者对国之将亡而桧君仍以逍遥游宴为急务的昏庸行为的幽远绵长之恨。

诗末章一改平铺直叙的路子,选取羔裘在日光照耀下柔润发亮犹如膏脂的细节性情景,扩展了读者的视觉感受空间,使诗人的心理感受有了感染读者的物象基础。在通常情况下,面对如此纯净而富有光泽的羔裘,人们会赞叹它的雍容华美和富丽堂皇之气,但在诗人为读者提供的独特的情景上下文中,如膏脂一样在日光下熠熠发亮的羔裘是这样的刺眼,令人过目之后便难以忘怀,这难以忘怀之中又无法抹去那份为国之将亡而产生的忧愤之情。“岂不尔思,中心是悼。”意思是:不为你费尽思虑,怎么会离君而去心中却时时闪现那如脂羔裘呢?思君便是思国,作为国之大夫,无法选择国之君主,只能“以道去其君”,但身可离去,思绪却无法一刀两断,这便是整首诗充满“劳心忉忉”“我心忧伤”“中心是悼”层层推进式的忧伤和愁苦的历史原因。

全诗没有风诗中常用的比兴手法,叙事也显得急切且繁复,但从这近乎祥林嫂式的絮叨中确实可以感受出诗作者的深切思虑。

《桧风·羔裘》佚名 古诗·羔裘创作背景

《《桧风·羔裘》佚名 古诗》是产生在中原古代名河溱洧流域的民间歌谣,是西周封国郐国的歌谣,是桧国(郐国)即将灭亡时期的作品,展现了历史的真实。

《毛诗序》曰:“《羔裘》,大夫以道去其君也。国小而迫,君不用道,好洁其衣服,逍遥游燕,而不能自强于政治,故作是诗也。”验之于诗,庶几可信。桧国为西周初期周武王封置的礹姓侯爵小国,在今河南省密县东北,为高辛氏火正祝融之后,历经唐尧虞舜至夏商周,文化底蕴丰厚,但高贵的出身,枕在头下的深厚文化积淀,最终没有挽救其衰亡的命运。由于统治者骄奢淫逸,国势日渐衰微,平王东迁后不久,即被郑武公所灭。

《《桧风·羔裘》佚名 古诗·羔裘》当为郑武公灭桧前的作品。因桧国国君耽于奢华而忽视政治,桧国大臣谏而不听,被迫离去后而作此诗。

还有一种观点认为,《《桧风·羔裘》佚名 古诗·羔裘》是写一位女子思念她心仪的男子,这位男子是位官员。此诗为表现相思的痛苦而作。

guì fēng

桧风

gāo qiú xiāo yáo, hú qiú yǐ cháo.

羔裘逍遥,狐裘以朝。

qǐ bù ěr sī? láo xīn dāo dāo.

岂不尔思?劳心忉忉。

gāo qiú áo xiáng, hú qiú zài táng.

羔裘翱翔,狐裘在堂。

qǐ bù ěr sī? wǒ xīn yōu shāng.

岂不尔思?我心忧伤。

gāo qiú rú gāo, rì chū yǒu yào.

羔裘如膏,日出有曜。

qǐ bù ěr sī? zhōng xīn shì dào.

岂不尔思?中心是悼。

下面是“羔裘翱翔”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

羔雁成新行,裘锦麒麟狞。翱集动成雷,翔禽遥出没。

羔雁成新行,裘锦骐驎狞。翱翔鸣素秋,翔鸾狎野鸥。

羔雁成新行,裘锦骐驎狞。翱翔九真君,翔鸠初变鹰。

羔羊寝旧诗,裘马脱轻肥。翱翔一万里,翔泳各殊势。

羔雁成新行,裘锦骐驎狞。翱翔终异所,翔阳已蹉跎。

羔羊寝旧诗,裘马颇清狂。翱集动成雷,翔禽遥出没。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“羔裘翱翔”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“羔裘翱翔”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“羔裘翱翔”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)