古诗词网
大家喜欢的诗词
菩萨蛮·洛阳城里春光好送少微上人游天台甘州(寄李筠房)赠匡山道者奉和武相公镇蜀时咏使宅韦太尉所养孔雀鹧鸪天(和张子志提举)贻李汤喜凉鹧鸪天(和赵晋臣敷文韵)丑奴儿(和陈簿)晚发咸阳,寄同院遗补送曹郎中南归,时南中用军江畔老人愁洞仙歌(茉莉花)张翥简介句_旧衣灰絮絮虞美人(赠卢坚叔)游马耳山成名后留别从兄敲爻歌春日山中忆崔峒吉中孚(一作寄李舍人)常建简介喜迁莺_西风落叶。吉水县依韵酬华松秀才见寄木兰花慢·中秋新河春寻柳先生述己叹自君之出矣_自君之出矣八声甘州(用前韵答和史制参)相和歌辞·江南曲_长乐花枝雨点消咏桃(一作太宗诗)自朔方还与郑式瞻崔称郑子周岑赞同会法云寺三门避暑相和歌辞·陇西行_雪下阳关路赠胡僧题蒲葵扇第五十五章马大夫见示浙西王侍御赠答诗因命同作思平泉树石杂咏一十首·海鱼骨李纲简介谷口书斋寄杨补阙_ 泉壑带茅茨穷冬太学逢旧二首王母祠前写望长安春_长安二月多次潼关先寄张十二阁老使君病中庭际海石榴花盛发,感而有寄寄韦秀才吴·张纮明进士北斋避暑河南府试赎帖,赋得乡饮酒诗夭之沃沃硕鼠硕鼠既亟只且公曰左之终远兄弟能不我甲于以采蘋女所治兮殊异乎公族其旧如之何道之云远抱布贸丝要我乎上宫胡能有定不寁好也召伯所说嘒彼小星有杕之杜岂不尔思终远兄弟岂其取妻我心西悲薄污我私将翱将翔岂不尔思以敖以游以我御穷于沼于沚九月筑场圃公归不复莫知我艰燕燕于飞我入自外婉如清扬江之永矣我心则降宛其死矣入此室处言之丑也念彼京周我心伤悲兮聊与子同归兮庶见素韠兮我心蕴结兮聊与子如一兮隰有苌楚猗傩其枝夭之沃沃乐子之无知隰有苌楚王籍杨梓赵禹圭真氏王晔李颀王羲之赵明道伍乔谈戭醴陵士人李嘉祐萨都剌赵延寿张彪洪子舆寇凖蔡确章玄同刘孝威公孙龙邓玉宾子陈京孟宾于沈仲昌陈亮郑谷马怀素黄昇李旦
隰有苌楚 > 诗句 > 古诗词
“隰有苌楚”的意思及全诗出处和翻译赏析:
隰有苌楚

诗句“隰有苌楚”出自:

隰有苌楚

先秦 佚名

隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。

隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。

乐子之无家。

隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。

乐子之无室。

分类: 诗经伤怀

《隰有苌楚》佚名 古诗翻译及注释

翻译

低洼地上长羊桃,蔓长藤绕枝繁茂。鲜嫩润泽长势好,羡你无知不烦恼。

低洼地上长羊桃,蔓长藤绕花儿美。鲜嫩润泽长势好,羡你没有家拖累。

低洼地上长羊桃,果实累累挂蔓条。鲜嫩润泽长势好,羡你无家需关照。

注释

1.桧(kuài)风:即桧地的乐调。桧,又写作“郐”。桧地在今河南郑州、新郑、荥阳、密县一带。周平王初,桧国为郑武公所灭,其地为郑国所有。

2.隰(xí):低湿的地方。苌(cháng)楚:蔓生植物,今称羊桃,又叫猕猴桃。

3.猗(ē)傩(nuó):同“婀娜”,茂盛而柔美的样子。

4.夭(yāo):少,此指苌楚处于茁壮成长时期。沃沃:形容叶子润泽的样子。

5.乐:喜,这里有羡慕之意。子:指苌楚。

6.华(huā):同“花”。

7.无家:没有家庭。家,谓婚配。《左传·桓公十八年》:“女有家,男有室。”

8.实:果实。

9.无室:没有家室拖累。

《隰有苌楚》佚名 古诗鉴赏

这首诗的中心思想是人自叹不如草木快乐。如果只着眼文本,就诗论诗,其内容并不复杂隐微,甚至可以说是较简明直露,诗中反复表达的,无非是羡慕羊桃生机盎然,无思虑、无室家之累,意明语晰,无可争议。至于诗人为何产生这一奇特的心理,则是见仁见智不一:或说是赋税苛重,或说是社会乱离,或说是遭遇悲惨,或说嗟老伤生,但谁也无法坐实其事。不过,从此诗企羡草木无知无室的内容观之,诗人必然有着重大的不幸,受着痛苦折磨,才会有“人不如草木”之感。

全诗三章,每章二、四句各换一字,重复诉述着一个意思,这是其感念之深的反映。第一章从羊桃的枝条说起,羡慕其无知而又无忧之乐。首两句起兴,先从客观外物入笔,“《隰有苌楚》佚名 古诗”即是说宽广的沼泽地带长满了羊桃呈现一片繁盛的景象。然后彼而此起,从羊桃而联系人的思想。人在乱离时期,受尽生活的折磨,感到生无乐趣,而看到羊桃的“猗傩其枝”,总不免产生羡慕之情。而羊桃似乎又有意挑逗,将枝条长得“夭之沃沃”,以炫耀其美丽,因为植物是见其华美而不见其忧愁,而人在“好恶无节于内,知诱于外”(《乐记》)的时候,就会深感其乐并“乐子之无知”。这是因为植物只有生长之灵魂而人却有理性之灵魂,两者所差异,形成如此的结果。

第二章是从羊桃的花说起,羡慕其无家而无累之乐。花草无知,只是尽情开放,人生有情,不免受到家室之累。困而人见花草而羡其无拘无束,自是顺理成章之事。这章说“乐子之无家”,反而兴起人有家而不乐,与前章句式相同,只是“花”与”家”之别,其意思则更深入一层。面对羊桃花的欣欣向荣,自不殆而生羡意,其厌世思想,尤为深沉。那种“龙种自与常人殊”的特权思想,也随之一扫而净。

第三章是从羊桃的果实说起,羡慕其无室而无忧之乐。“家”与“室”义同,此章是从前章的“家”而来,进一层说明“豺狼在邑龙在野”的时候,那些贵族子弟“问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴”(杜甫《哀王孙》),更是感到家室之累为苦。此章乐苌楚之无室,反兴人以有室而不乐,亦显示了亡国之音的沉痛至极。桧国失国,贵族反受家室之景,见羊桃兴盛而生悲愁,自是人之常情。植物没有感情,不为痛苦所困,没有家室之愁,实在是值得羡慕。这是无可奈何的想法,表现了贵族阶级在国破家亡之际的强烈不满与无限怨愤。

此诗作者因为不能从忧患中解脱出来,便觉得草木的无知无觉,无家无室是值得羡慕的。在写法上,此诗是采用衬托对比,用羊桃“夭之沃沃”之乐,来衬人的无室无家之苦。诗人更不必说自家的痛苦,只是羡慕苌楚之乐,苦与乐同时对比,尤显苦者越苦,乐者越乐。诗人让自己的内心感受,用艺术外化寓深情于诗外,不说一句苦,而苦自深。凡苦之不可言者,自是苦已不堪,这是给人从诗外去体会的弦外音、言外旨与诗外味。诗中说的贵族亡国之愁,而受尽奴隶主贵族的压迫与剥削,生活倍受困苦的奴隶,其苦自不堪言,连一棵羊桃也不如。这也是从诗外所得的体会,把现实生活中的矛盾冲突揭露得更深刻,更显艺术的感染力量。

《隰有苌楚》佚名 古诗创作背景

关于此诗的背景,历代《诗经》研究者的看法多有分歧,大体上有三种观点:一是《毛诗序》的说法:“《《隰有苌楚》佚名 古诗》,疾恣也。国人疾其君之淫恣,而思无情欲者也。”郑笺、孔疏皆从其说,至宋代又加进理学内容,所谓“此诗言人之喜怒未萌,则思欲未动。及其私欲一炽,则天理灭矣。故思以反其初而乐其未知好色之时也”(黄檬《毛诗集解》)。至明代何楷更坐实史事,他说“《《隰有苌楚》佚名 古诗》,疾恣也。桧君之夫人与郑伯通,桧君弗禁,国人疾之。”(《诗经世本古义》)朱谋玮《诗故》则说:“伤桧之垂亡而君不悟也……亡国不知自谋也。”增添了“亡国”的内容。清刘沅《诗经恒解》又沿此说进而发挥,他说“盖国家将危,世臣旧族……无权挽救,目睹衰孱,知难免偕亡,转不如微贱者可留可去,保室家而忧危也”。二是朱熹《诗集传》首创之说,云:“政烦赋重,人不堪其苦,叹其不如草木之无知而无忧也。”后世循其说者甚众,如许谦、丰坊、姚际恒、方玉润等。姚际恒、方玉润避开朱说“政烦赋重”,而改为泛论,姚说:“此篇为遭乱而贫窭,不能赡其妻子之诗。”(《诗经通论》)方说:“此遭乱诗也……此必桧破民逃,自公族子姓以及小民之有室有家者,莫不扶老携幼,挈妻抱子,相与号泣路歧,故有家不如无家之好,有知不如无知之安也。”(《诗经原始》)而现代学者则取朱说而强化了阶级内容,郭沫若说:“做人的羡慕起草木的自由来”,“这种极端的厌世思想在当时非贵族不能有,所以这诗也是破落贵族的大作”(《中国古代社会研究》);有人又进而判定“这是写当时劳动人民所受统治阶级的剥削和压迫的痛苦”。三是现代才出现的情诗说。闻一多以为“《《隰有苌楚》佚名 古诗》,幸女之未字人也”(《风诗类钞》)。李长之以为“这是爱慕一个未婚的男子的恋歌”(《诗经试译》)。高亨也说“这是女子对男子表示爱情的短歌”(《诗经今注》)。不同的是闻一多视此诗为男子所作,李长之和高亨则认为是女子所作。

此诗的创作时间,程俊英《诗经注析》认为“桧国在东周初年被郑国所灭,此诗大约是桧将亡时的作品”。

xí yǒu cháng chǔ

隰有苌楚

xí yǒu cháng chǔ, yī nuó qí zhī, yāo zhī wò wò, lè zǐ zhī wú zhī.

隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。

xí yǒu cháng chǔ, yī nuó qí huá, yāo zhī wò wò.

隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。

lè zǐ zhī wú jiā.

乐子之无家。

xí yǒu cháng chǔ, yī nuó qí shí, yāo zhī wò wò.

隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。

lè zǐ zhī wú shì.

乐子之无室。

下面是“隰有苌楚”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

隰中生红草,有风自扶摇。苌弘未死时,楚匠饶巧思。

隰中生红草,有木名凌霄。苌弘未死时,楚鸿行尽直。

隰中生红草,有林时袅袅。苌弘血染新,楚国同悲辛。

隰中生红草,有人明此道。苌弘未死时,楚霁云连寺。

隰中生红草,有弟在蜀道。苌弘血染新,楚水去不尽。

隰中生红草,有处应未销。苌弘血染新,楚从何地尽。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“隰有苌楚”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“隰有苌楚”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“隰有苌楚”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)