古诗词网
大家喜欢的诗词
禾熟梦玉人引_共登临处赐宫人庆奴临江仙(即席和韩南涧韵)宋汴道中高侍御话及皮博士池中白莲因成一章寄博士兼奉呈和袭美虎丘寺西小溪闲泛三绝公子行_公子风流嫌讽山云旅舍卧病萤火·和雨还穿户顾在镕简介立部伎-刺雅乐之替也锦江陪兵部郑侍郎话诗著棋蝶恋花_金翦刀头芳送蕲州裴员外【中吕】粉蝶儿_昨宴东楼,浣溪沙_忆把兰桡系醉蓬莱(寿别制垣)赠苏味道破阵子_湖上西风斜和知章诗烛影摇红(隔窗闻歌)和友人寄怀叙传第七十下与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛泊丹阳与诸人同舟至马林溪遇雨故郭婉仪挽歌酬吴七见寄观郑州崔郎中诸妓绣样(一作咏绣障)上卿翁请修武侯庙,遗像缺落,时崔卿权夔州至陵阳山登天柱石,酬韩侍御见招隐黄山臼口阻风十日将谒商州吕郎中,道出楚州,留献章中丞陈情献中丞投赠哥舒开府二十韵拟齐梁体寄冯使君三首浙右赠陆处士临江仙_抗步碧潭弥垂丝钓(商调)送吴谏议上饶州酬周判官巡至始兴会改秘书少监见贻之作兼呈耿广州咏史诗·章华台水调歌头_老子兴不浅庐山石镜归朝欢(双调)_声转辘轳闻秋晚送无可上人剑器近伤贾岛无可送人游并汾王室如毁灼灼其华绿衣黄里君子阳阳每有良朋林有朴樕不知德行彼君子兮君子偕老尚之以琼莹乎而毖彼泉水有匪君子其叶肺肺之子于归维鸠盈之斧以斯之三五在东如此邂逅何瞻彼淇奥会弁如星召伯所憩载笑载言掺掺女手薄言袺之泳之游之上入执宫功既生既育我心匪石考槃在陆我姑酌彼兕觥两骖雁行火烈具扬谓之何哉我来自东卫侯之妻燕燕于飞我思不远其从如水驾予与行自我徂尔衣裳楚楚心之忧矣於我归处蜉蝣之翼采采衣服心之忧矣於我归息蜉蝣掘阅麻衣如雪心之忧矣柳中庸常浩史达祖李潜王铎柯丹邱崔日用纳兰性德元好问张彪归有光苗发宋璟柳道伦李贽韦述薛奇童章碣王溥李宣古储泳令狐楚孟迟卢照邻萧遘黄孝迈王仲舒陈上美张可久金厚载
心之忧矣 > 诗句 > 古诗词
“心之忧矣”的意思及全诗出处和翻译赏析:
心之忧矣

诗句“心之忧矣”出自:

蜉蝣

先秦 佚名

蜉蝣之羽,衣裳楚楚。

心之忧矣,於我归处。

蜉蝣之翼,采采衣服。

心之忧矣,於我归息。

蜉蝣掘阅,麻衣如雪。

心之忧矣,於我归说。

分类: 诗经咏物

《蜉蝣》佚名 古诗翻译及注释

翻译

微弱《蜉蝣》佚名 古诗在空中振翅飞舞,漂亮的外衣色彩鲜明夺目。叹其生苦短我心溢满忧伤,我将如何安排人生的归宿?

细小《蜉蝣》佚名 古诗在空中振翅飞舞,尽情展示着它华美的衣服。叹其生短促我心涌满忧郁,我人生的归宿将栖落何处?

柔嫩的《蜉蝣》佚名 古诗刚刚破土而出,轻轻舞动雪白的麻纹衣服。叹其生命短暂我忧郁满怀,到哪里寻找我人生的归宿?

注释

⑴蜉(fú)蝣(yóu):一种昆虫,寿命只有几个小时到一周左右。

⑵《蜉蝣》佚名 古诗之羽:以《蜉蝣》佚名 古诗之羽形容衣服薄而有光泽。

⑶楚楚:鲜明貌。一说整齐干净。

⑷於(wū):通“乌”,何,哪里。

⑸采采:光洁鲜艳状。

⑹掘阅(xué):挖穴而出。阅:通“穴”。

⑺麻衣:古代诸侯、大夫等统治阶级日常衣服,用白麻皮缝制。

⑻说(shuì):通“税”,止息,住,居住。

《蜉蝣》佚名 古诗鉴赏

《蜉蝣》佚名 古诗是一种渺小的昆虫,生长于水泽地带。幼虫期稍长,个别种类有活到二三年的。但化为成虫,即不饮不食,在空中飞舞交配,完成其物种的延续后便结束生命,一般都是朝生暮死。《蜉蝣》佚名 古诗又是漂亮的小虫。它身体软弱,有一对相对其身体而言显得很大、完全是透明的翅膀,还有两条长长的尾须,飘舞在空中时,那姿态是纤巧而动人的。而且,《蜉蝣》佚名 古诗喜欢在日落时分成群飞舞,繁殖盛时,死后坠落地面,能积成一厚层。因而,这小东西的死,会引人瞩目,乃至给人以惊心动魄之感。二千多年前,敏感的诗人借这朝生暮死的小虫写出了脆弱的人生在消亡前的短暂美丽和对于终须面临的消亡的困惑。

说起来,是“人生百年”——或者往少说,通常也有几十年。但相比于人对生命的贪恋程度,这远远是不够的。而且,人作为自觉的生物,在其生存过程中就意识到死的阴影,于是人生短暂之感愈益强烈。当然,活着是美好的,而且人与其他一切生物不同,他们懂得以人的方式来装饰自己,懂得追求美的姿态。然而放在死亡的阴影下来看,短暂生命的装饰与姿态,实也是最大的无奈与最大的哀伤。于是,《蜉蝣》佚名 古诗的朝生暮死的生命过程,它的弱小、美丽,以及它对自己鲜明的羽翼、鲜洁的容貌的炫耀,被诗人提取出来描画成人的上述生存状态的象征。

此诗开篇即以“《蜉蝣》佚名 古诗之羽”为比,这个小生命的翅膀,像一件华美的衣裳那样艳丽多彩。但这种美丽来之不易,且只有一天的美丽,宛如昙花一现。诗人见此情景生发感慨。一种珍惜生命、把握现在的紧迫感油然而生。第二章意思大致相同。第三章,描述《蜉蝣》佚名 古诗的初生,刚刚破土而出的时候,麻衣如雪,那薄如麻丝的翅羽好像初雪一样洁白柔嫩。但它很快就飞翔起来,尽情挥舞生命的光采。相比之下,人当然要学习《蜉蝣》佚名 古诗精神,生之光华,死之绚烂。

这诗的内容简单,结构更是单纯,却有很强的表现力。变化不多的诗句经过三个层次的反复以后给人的感染是浓重的:《蜉蝣》佚名 古诗翅膀的小小美丽经这样处理,便有了一种不真实的艳光,那小虫的一生竟带上了铺张的华丽;但因这种描写之间相隔着对人生忧伤的深深感喟,所以对美的赞叹描画始终伴随着对消亡的无奈,那种昙花一现、浮生如梦的感觉就分外强烈。

这诗的情调自然是有点消沉的。但人一旦追问自己:“你是谁?你往哪里去?”深入骨髓的忧伤根本上是无法避免的。特别是在缺乏强有力的宗教的古代中国,由于不能对生死的问题给出令人心安的解答,人心格外容易被忧伤笼罩。但从另一个角度说,对死的忧伤、困惑、追问,归根结蒂是表现着对生的眷恋,这也是人心中最自然的要求。阮籍《咏怀诗》之七十一,写木槿花、蟋蟀、蟪蛄、《蜉蝣》佚名 古诗这一系列短寿的生物在世间各自发出声音和光色,感叹说:“生命几何时,慷慨各努力。”但这也就是世界的基本面目。

《蜉蝣》佚名 古诗创作背景

关于此诗的背景,《毛诗序》以为是讽刺曹昭公的奢侈,后人有赞同也有不赞同的。以《蜉蝣》佚名 古诗来讽刺国君的奢侈,实在有点比拟不伦的感觉。不过从诗的内容来看,它所传达的是贵族阶层的情绪,应无疑问。从曹国的特定背景来看,一则其地多湖泊,适宜于《蜉蝣》佚名 古诗生存,一则其国力单薄,处于大国的威逼之下,这里的士大夫也许因此对人生更多忧惧和伤感。

fú yóu

蜉蝣

fú yóu zhī yǔ, yī shang chǔ chǔ.

蜉蝣之羽,衣裳楚楚。

xīn zhī yōu yǐ, yú wǒ guī chǔ.

心之忧矣,於我归处。

fú yóu zhī yì, cǎi cǎi yī fú.

蜉蝣之翼,采采衣服。

xīn zhī yōu yǐ, yú wǒ guī xī.

心之忧矣,於我归息。

fú yóu jué yuè, má yī rú xuě.

蜉蝣掘阅,麻衣如雪。

xīn zhī yōu yǐ, yú wǒ guī shuō.

心之忧矣,於我归说。

下面是“心之忧矣”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

心被通人见,之子乃前贤。忧道不忧贫。

心悲舞不成,之子唱希声。忧道不忧馀。

心悲舞不成,之官濠上城。忧悰忽转易。

心不是他心,之子别离心。忧道不忧馀。

心悲安可论,之官皆有词。忧国不谋身。

心被通人见,之子乃前贤。忧道亦劳生。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“心之忧矣”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“心之忧矣”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“心之忧矣”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)