古诗词网
大家喜欢的诗词
送路少府使东京便应制举步蟾宫_仙郎心似长剃发酬友人见寄新文知音第四十八蝶恋花_永日环堤乘菩萨蛮·数家茅屋闲临水游陆浑南山自歇马岭到枫香林以诗代书答李舍人適春日即事_一百五日又除草冬日登江楼_高楼临古岸茶中杂咏·茶笋送荻栽与秀才朱观冬夜宿扬州开元寺烈公房,送李侍御之江东温庭筠简介木兰花_池塘水绿风临江仙(停云偶作)褒城驿(军大夫严秦修)魏学洢简介卫立中简介王绩的古诗词清明祭诗十四首·其七篡卒满江红(寿大山兄)同张参军喜李尚书寄新琴清平乐(答赵彦正使君)读东方朔杂事樊郦滕灌傅靳周传第十一霜天晓角(蛾眉亭)黔中罢职过峡州题田使君北楼清平乐(木樨)白发叹齐·潘妃辋川集·漆园奉和段著作山居呈诸同志三首次本韵江上送从兄群玉校书东游令狐舍人说昨夜西掖玩月因戏赠_昨夜玉轮明点绛唇_几日无书,严识玄的古诗词董德元的古诗词重阳日鄂城楼送屈突司直雨后月中玉堂闲坐山中寻道人不遇八阵上任希古的古诗词北庭作采莲曲二首_虽听采莲曲杂曲歌辞·悲哉行_悲哉为儒者赠樊川长老(一作清尚诗)毗陵留别岂无他士寤言不寐其后也处窈窕淑女公之媚子我生之初日之方中倡予要女出自幽谷德音无良七月鸣鵙匪东方则明出宿于泲匪斧不克葛之覃兮人之多言亦可畏也子宁不嗣音必齐之姜施于中谷慆慆不归洵美且好载寝载兴趯趯阜螽亦有兄弟王事靡盬庶士有朅及尔颠覆冠緌双止于以用之美孟弋矣公归不复莫不静好缁衣之好兮百夫之特公孙硕肤抑罄控忌彼姝者子山有乔松叔兮伯兮彼君子兮蜉蝣之羽衣裳楚楚心之忧矣於我归处蜉蝣之翼采采衣服心之忧矣於我归息蜉蝣掘阅麻衣如雪王元鼎高蟾李端李赞华姚述尧李齐贤珠帘秀许康佐许景先郎馀令赵岩一分儿广宣张松龄贾固戚逍遥曾瑞邵楚苌薛道衡储光羲杨嗣复祝钦明于季子梁章钜曹希蕴王仲舒杨慎范成大杨无咎范纯仁
采采衣服 > 诗句 > 古诗词
“采采衣服”的意思及全诗出处和翻译赏析:
采采衣服

诗句“采采衣服”出自:

蜉蝣

先秦 佚名

蜉蝣之羽,衣裳楚楚。

心之忧矣,於我归处。

蜉蝣之翼,采采衣服

心之忧矣,於我归息。

蜉蝣掘阅,麻衣如雪。

心之忧矣,於我归说。

分类: 诗经咏物

《蜉蝣》佚名 古诗翻译及注释

翻译

微弱《蜉蝣》佚名 古诗在空中振翅飞舞,漂亮的外衣色彩鲜明夺目。叹其生苦短我心溢满忧伤,我将如何安排人生的归宿?

细小《蜉蝣》佚名 古诗在空中振翅飞舞,尽情展示着它华美的衣服。叹其生短促我心涌满忧郁,我人生的归宿将栖落何处?

柔嫩的《蜉蝣》佚名 古诗刚刚破土而出,轻轻舞动雪白的麻纹衣服。叹其生命短暂我忧郁满怀,到哪里寻找我人生的归宿?

注释

⑴蜉(fú)蝣(yóu):一种昆虫,寿命只有几个小时到一周左右。

⑵《蜉蝣》佚名 古诗之羽:以《蜉蝣》佚名 古诗之羽形容衣服薄而有光泽。

⑶楚楚:鲜明貌。一说整齐干净。

⑷於(wū):通“乌”,何,哪里。

⑸采采:光洁鲜艳状。

⑹掘阅(xué):挖穴而出。阅:通“穴”。

⑺麻衣:古代诸侯、大夫等统治阶级日常衣服,用白麻皮缝制。

⑻说(shuì):通“税”,止息,住,居住。

《蜉蝣》佚名 古诗鉴赏

《蜉蝣》佚名 古诗是一种渺小的昆虫,生长于水泽地带。幼虫期稍长,个别种类有活到二三年的。但化为成虫,即不饮不食,在空中飞舞交配,完成其物种的延续后便结束生命,一般都是朝生暮死。《蜉蝣》佚名 古诗又是漂亮的小虫。它身体软弱,有一对相对其身体而言显得很大、完全是透明的翅膀,还有两条长长的尾须,飘舞在空中时,那姿态是纤巧而动人的。而且,《蜉蝣》佚名 古诗喜欢在日落时分成群飞舞,繁殖盛时,死后坠落地面,能积成一厚层。因而,这小东西的死,会引人瞩目,乃至给人以惊心动魄之感。二千多年前,敏感的诗人借这朝生暮死的小虫写出了脆弱的人生在消亡前的短暂美丽和对于终须面临的消亡的困惑。

说起来,是“人生百年”——或者往少说,通常也有几十年。但相比于人对生命的贪恋程度,这远远是不够的。而且,人作为自觉的生物,在其生存过程中就意识到死的阴影,于是人生短暂之感愈益强烈。当然,活着是美好的,而且人与其他一切生物不同,他们懂得以人的方式来装饰自己,懂得追求美的姿态。然而放在死亡的阴影下来看,短暂生命的装饰与姿态,实也是最大的无奈与最大的哀伤。于是,《蜉蝣》佚名 古诗的朝生暮死的生命过程,它的弱小、美丽,以及它对自己鲜明的羽翼、鲜洁的容貌的炫耀,被诗人提取出来描画成人的上述生存状态的象征。

此诗开篇即以“《蜉蝣》佚名 古诗之羽”为比,这个小生命的翅膀,像一件华美的衣裳那样艳丽多彩。但这种美丽来之不易,且只有一天的美丽,宛如昙花一现。诗人见此情景生发感慨。一种珍惜生命、把握现在的紧迫感油然而生。第二章意思大致相同。第三章,描述《蜉蝣》佚名 古诗的初生,刚刚破土而出的时候,麻衣如雪,那薄如麻丝的翅羽好像初雪一样洁白柔嫩。但它很快就飞翔起来,尽情挥舞生命的光采。相比之下,人当然要学习《蜉蝣》佚名 古诗精神,生之光华,死之绚烂。

这诗的内容简单,结构更是单纯,却有很强的表现力。变化不多的诗句经过三个层次的反复以后给人的感染是浓重的:《蜉蝣》佚名 古诗翅膀的小小美丽经这样处理,便有了一种不真实的艳光,那小虫的一生竟带上了铺张的华丽;但因这种描写之间相隔着对人生忧伤的深深感喟,所以对美的赞叹描画始终伴随着对消亡的无奈,那种昙花一现、浮生如梦的感觉就分外强烈。

这诗的情调自然是有点消沉的。但人一旦追问自己:“你是谁?你往哪里去?”深入骨髓的忧伤根本上是无法避免的。特别是在缺乏强有力的宗教的古代中国,由于不能对生死的问题给出令人心安的解答,人心格外容易被忧伤笼罩。但从另一个角度说,对死的忧伤、困惑、追问,归根结蒂是表现着对生的眷恋,这也是人心中最自然的要求。阮籍《咏怀诗》之七十一,写木槿花、蟋蟀、蟪蛄、《蜉蝣》佚名 古诗这一系列短寿的生物在世间各自发出声音和光色,感叹说:“生命几何时,慷慨各努力。”但这也就是世界的基本面目。

《蜉蝣》佚名 古诗创作背景

关于此诗的背景,《毛诗序》以为是讽刺曹昭公的奢侈,后人有赞同也有不赞同的。以《蜉蝣》佚名 古诗来讽刺国君的奢侈,实在有点比拟不伦的感觉。不过从诗的内容来看,它所传达的是贵族阶层的情绪,应无疑问。从曹国的特定背景来看,一则其地多湖泊,适宜于《蜉蝣》佚名 古诗生存,一则其国力单薄,处于大国的威逼之下,这里的士大夫也许因此对人生更多忧惧和伤感。

fú yóu

蜉蝣

fú yóu zhī yǔ, yī shang chǔ chǔ.

蜉蝣之羽,衣裳楚楚。

xīn zhī yōu yǐ, yú wǒ guī chǔ.

心之忧矣,於我归处。

fú yóu zhī yì, cǎi cǎi yī fú.

蜉蝣之翼,采采衣服。

xīn zhī yōu yǐ, yú wǒ guī xī.

心之忧矣,於我归息。

fú yóu jué yuè, má yī rú xuě.

蜉蝣掘阅,麻衣如雪。

xīn zhī yōu yǐ, yú wǒ guī shuō.

心之忧矣,於我归说。

下面是“采采衣服”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

采采还相赠,采玉上荆衡。衣从递酒家,服柏不飞炼。

采采实苦辛,采采实苦辛。衣彩独归去,服药炼金骨。

采茶溪树绿,采莲溪上女。衣存旧福田,服柏不飞炼。

采柏动盈掬,采采乘日暮。衣薄狼山雪,服食可延年。

采采不盈筐,采兰充餱粮。衣薄狼山雪,服彩老莱并。

采采欲因谁,采之将寄谁。衣被如刀镰,服事将穷年。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“采采衣服”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“采采衣服”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“采采衣服”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)