古诗词网
大家喜欢的诗词
立春后五日题庐岳刘处士草堂杂剧·西游记·第一本太湖诗·雨中游包山精舍送灵溪李侍郎中秋夜南楼寄友人寒溪锁窗寒(越调·春景)会稽刻石水调歌头(陈平章即席赋)欲游嵩岳留别李少尹益庆清朝_山束滩声,问吴宫辞阮郎归_谁将春信到风流子(行乐)临风叹清明日送邓芮二子还乡诗句就云山动色,酒杯倾天地忘怀。寄孟宾于卜算子_御苑接湖波沁园春_一别秦楼,袁去华的古诗词门下相公荣加册命,天下同欢忝沐眷私,辄感申贺罗绍威简介醉蓬莱_正梧阴碧转越中逢孙百篇崔知贤简介腊日猎渔家傲_八月秋高风初入湘中有喜罗敷水【越调】凭阑人_江夜江水澄康造录事宅送太祝侄之虔吉访兄弟沈亚之的古诗词吴兴新堤南吕·一枝花·自叙丑斋长安卧病秋夜言怀世间无限丹青手,一片伤心画不成。山中别庞十答皇甫十六侍御北归留别作一怀愁绪,几年离索,错,错,错!登商丘资治通鉴第六十三卷李赞华简介蔡幼学简介送李馀及第归蜀_知音伸久屈奉和袭美赠魏处士五贶诗·五泻舟忆秦娥_梅谢了。寒秋夜达萧关_扰扰浮梁路井上枸杞架曾不容刀小戎俴收谓之何哉叔兮伯兮正是国人零雨其濛道之云远在水之湄既破我斧此何人哉周公东征匪我愆期无逾我园曰予未有室家如匪浣衣王事靡盬无食我麦硕鼠硕鼠公侯好仇宛丘之下匍匐救之退食自公职思其外南有乔木之子无带驾言出游抑若扬兮我有旨蓄陟彼南山彼苍者天伊可怀也佼人燎兮职思其忧德音莫违何以告之载驰载驱亦既觏止嗟我妇子天实为之弗驰弗驱忘我实多山有苞棣隰有树檖未见君子忧心如醉如何如何忘我实多岂曰无衣与子同袍王于兴师欧阳詹王继勋皇甫松张元干李观牛峤裴度商鞅崔知贤封敖姚岩杰张鼎员半千芮挺章汤显祖刘长卿吴均钱起宋若昭崔备顾德润李幼卿高栻曹希蕴窦参宗楚客袁去华曹松郑綮韩仲宣
如何如何 > 诗句 > 古诗词
“如何如何”的意思及全诗出处和翻译赏析:
如何如何

诗句“如何如何”出自:

晨风

先秦 佚名

鴥彼晨风,郁彼北林。

未见君子,忧心钦钦。

如何如何,忘我实多!

山有苞栎,隰有六駮。

未见君子,忧心靡乐。

如何如何,忘我实多!

山有苞棣,隰有树檖。

未见君子,忧心如醉。

如何如何,忘我实多!

分类: 诗经弃妇

《晨风》佚名 古诗翻译及注释

翻译

傍晚光景小鹰隼疾飞掠过,栖落在郁郁苍苍的北树林。至今我还没见过他的踪影,内心里忧心忡忡满怀担心。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!

高高的山上有茂密的栎树,洼地里梓树榆树繁茂成荫。至今我还没见过他的踪影,内心里满怀悒郁忧心如焚。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!

高高的山上有茂密的唐棣,洼地里生长着如云的山梨。至今我还没见过他的踪迹,内心里忧心忡忡如醉如痴。真想不到你怎么会这样呢?早忘了我啊没有丝毫记忆!

注释

⑴《晨风》佚名 古诗:鸟名,即鹯(zhān)鸟,属于鹞鹰一类的猛禽。

⑵鴥(yù):鸟疾飞的样子。

⑶郁:郁郁葱葱,形容茂密。

⑷钦钦:忧思难忘的样子。朱熹《诗集传》:“忧而不忘之貌。”

⑸如何:奈何,怎么办。

⑹苞:丛生的样子。栎(lì):树名。

⑺隰(xí):低洼湿地。六驳(bó):木名,梓榆之属,因其树皮青白如驳而得名。

⑻棣:唐棣,也叫郁李,果实色红,如梨。

⑼树:形容檖树直立的样子。檖(suí):山梨。

《晨风》佚名 古诗鉴赏

一个女子痴心地渴望着,等待着重新见到那位朝思暮想的“君子”,她望穿秋水,等得心碎神伤。其实那位“君子”,恐怕压根儿已将她忘个罄尽。这首诗的内容实有揶揄嘲弄这位“君子”“二三其德”的况味。

全诗三章,章六句。首章用鹯鸟归林起兴,也兼有赋的成分。鸟倦飞而知返,还会回到自己的窝里,而人却忘了家,不想回来。这位女子望得情深意切。起首两句,从眼前景切入心中情,又是暮色苍茫的黄昏,仍瞅不到意中的“君子”,心底不免忧伤苦涩。再细细思量,越想越怕。她想:怎么办呵怎么办?那人怕已忘了我!不假雕琢,明白如话的质朴语言,表达出真挚感情,使人如闻其声,如窥其心,这是《诗经》语言艺术的一大特色。从“忘我实多”可以揣测他们间有过许许多多花间月下、山盟海誓的情事,忘得多也就负得深,这位“君子”实在是无情无义的负心汉。不过诗意表达得相当蕴藉。

“山有……隰有……”是《诗经》常出现的起兴成句,用以比况物各得其宜。上古时代先民物质生活尚不丰富,四望多见山峦坑谷正是历史的必然。那颙望着的女子瞥见《晨风》佚名 古诗鸟箭样掠过飞入北林后,余下所见就是山坡上有茂密栎树和洼地里有树皮青白相间的梓榆。三章则换了两种树:棣和檖。之所以换,其主要作用怕是在于换韵脚。万物各得其所,独有自己无所适从,那份惆怅和凄凉可想而知,心里自然不痛快。三章诗在表达“忧心”上是层层递进的。“钦钦”形容忧而不忘;“靡乐”,不再有往事和现实的欢乐;“如醉”,如痴如醉精神恍惚。再发展下去,也许就要精神崩溃了。全诗各章感情的递进轨迹相当清晰和真实可信。

《晨风》佚名 古诗创作背景

关于此诗背景,历代学者尚有分歧。《毛诗序》持“刺秦康公弃其贤臣说”,朱谋玮《诗故》持“刺弃三良说”,何楷《诗经世本古义》“秦穆公悔过说”。朱熹《诗集传》说此诗写妇女担心外出的丈夫已将她遗忘和抛弃,为了自圆其说,他还特意举了例证说:“此与《扊扅(yǎn yí)》之歌同意,盖秦俗也。”《扊扅歌》的本事是这样的:百里奚逃亡后当上了秦相,宴席时厅堂上乐声齐奏。有个洗衣女佣说自己懂得音乐,于是操琴抚弦而奏,并唱道:“百里奚,五羊皮。忆别时,烹伏雌,炊扊扅。今富贵,忘我为!”百里奚听后询问,方知是失散的妻子,于是夫妻团圆。朱熹用秦俗来证秦风,也颇有说服力。不过诗无达诂,见仁见智,也不必泥于一说。高亨《诗经今注》云:“这是女子被男子抛弃后所作的诗。(也可能是臣见弃于君,士见弃于友,因作这首诗。)”这后面两个“也可能”,说明了此诗的多义性。

chén fēng

晨风

yù bǐ chén fēng, yù bǐ běi lín.

鴥彼晨风,郁彼北林。

wèi jiàn jūn zǐ, yōu xīn qīn qīn.

未见君子,忧心钦钦。

rú hé rú hé, wàng wǒ shí duō!

如何如何,忘我实多!

shān yǒu bāo lì, xí yǒu liù bó.

山有苞栎,隰有六駮。

wèi jiàn jūn zǐ, yōu xīn mí lè.

未见君子,忧心靡乐。

rú hé rú hé, wàng wǒ shí duō!

如何如何,忘我实多!

shān yǒu bāo dì, xí yǒu shù suì.

山有苞棣,隰有树檖。

wèi jiàn jūn zǐ, yōu xīn rú zuì.

未见君子,忧心如醉。

rú hé rú hé, wàng wǒ shí duō!

如何如何,忘我实多!

下面是“如何如何”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

如别故乡人,何必见幽人。如冰结圆器,何必空城里。

如彼昆山玉,何必华阴土。如裁一条素,何必天涯去。

如彼贩海翁,何处按歌声。如彼兮车轮,何处我思君。

如彼万里行,何必念钟鼎。如彼昆山玉,何必金汤固。

如彼旱天云,何处更知春。如曹难复论,何处许相寻。

如彼兮车轮,何处逐闲云。如彼兮丝棼,何处愁杀人。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“如何如何”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“如何如何”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“如何如何”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)