诗句“夏屋渠渠”出自:
《权舆》
先秦 佚名
於我乎,夏屋渠渠,今也每食无余。
于嗟乎,不承权舆!
於我乎,每食四簋,今也每食不饱。
于嗟乎,不承权舆!
分类:
诗经生活
《权舆》佚名 古诗翻译及注释
翻译
唉我呀!曾客居华馆大屋,如今每顿饭供应都不丰富。可叹啊!待遇远不如当初!
呜呼哉!曾经餐餐多美好,如今每天挨饿顿顿吃不饱。可怜啊!远远不如从前好!
注释
⑴《权舆》佚名 古诗:本指草木初发,引申为起始,见马瑞辰《毛诗传笺通释》。
⑵於(wū):叹词。
⑶夏屋:大的食器。夏,大;屋,通“握”,《尔雅》:“握,具也。”渠渠:丰盛。《广雅》:“渠渠,盛也。”
⑷于嗟乎:悲叹声。
⑸承:继承。
⑹簋(guǐ):古代青铜或陶制圆形食器。毛传:“四簋,黍稷稻粱。”朱熹《诗集传》:“四簋,礼食之盛也。”
《权舆》佚名 古诗鉴赏
这是一首贤士发牢骚的小诗,讽刺秦君养士待贤有始无终;也有研究者认为这是秦国没落贵族在叹息生活今不如昔的诗。
此诗两章结构相同,在反复咏叹中见“低徊无限”(吴闿生《诗义会通》引旧评)之情,感慨秦康公不能礼待贤者。诗首句即以慨叹发语,仿佛是一个酸不溜丢的人才两手一摊,仰天长叹,让听者有“不提倒也罢了,提起两眼泪汪汪”的心理预设,作者以下提及的今昔强烈对比就显得自然而不突兀。过去的日子里大碗吃饭、大碗吃肉,而如今是每顿供应的饭菜都非常简约,几乎到了吃不饱的程度,前后待遇悬殊,让人难以承受。其实,饮食上的一点变化并不是最重要的,重要的是由此反映出的贤者在国君心目中的位置。
诗的前后两章虽然相近,但些微变化间显示出歌唱者前后待遇的落差之大,第一章里提及的变化还只是从大碗饭食到每食无余,到第二章里已经从“每食四簋”到“每食不饱”了,于是作者一唱三叹,“于嗟乎!不承《权舆》佚名 古诗”,这嗟叹声中充满了失望和希望:对遭受冷遇的现实的失望和对康公恢复先王礼贤下士之风的希望。从诗中无法看到诗作者慨叹之后待遇能否得到改变,但从歌“长铗归来乎,食无鱼”(《战国策·齐策》)的战国齐孟尝君食客冯谖身上或可看到他的影子。
《权舆》佚名 古诗创作背景
关于《秦风·《权舆》佚名 古诗》一诗的背景,《毛诗序》云:“《《权舆》佚名 古诗》,刺康公也。忘先君之旧臣,与贤者有始而无终也。”《毛诗正义》曰:“作《《权舆》佚名 古诗》诗者,刺康公也。康公遗忘其先君穆公之旧臣,不加礼饩,与贤者交接,有始而无终,初时殷勤,后则疏薄,故刺之。”嬴秦为求霸业,多有好养游士食客之君主,其中秦穆公便是较为突出的一位。他取由余于戎,获百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孙枝于晋,并且屡败犹用孟明,善马以养勇士,一时间四方游士,望风奔秦。及至穆公死,其子康公立,忘旧弃贤,使游侠之士生活水平急剧下降,诗人在此背景下,唱出这首嗟叹的歌。
quán yú
权舆
yú wǒ hū, xià wū qú qú, jīn yě měi shí wú yú.
於我乎,夏屋渠渠,今也每食无余。
yú jiē hū, bù chéng quán yú!
于嗟乎,不承权舆!
yú wǒ hū, měi shí sì guǐ, jīn yě měi shí bù bǎo.
於我乎,每食四簋,今也每食不饱。
yú jiē hū, bù chéng quán yú!
于嗟乎,不承权舆!
下面是“夏屋渠渠”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):
夏高移坐次,屋壁馀无几。渠命既不惜,渠浊村舂急。
夏服稍轻清,屋宅此身形。渠涨清湘大,渠涨清湘大。
夏果摘杨梅,屋瓦镂鱼鳞。渠门火旆扬,渠门火旆扬。
夏卉竟如春,屋穿添碧瓦。渠若向西行,渠若向西行。
夏槐作云屯,屋老多鼠窠。渠若向西行,渠若向西行。
夏高移坐次,屋壁馀无几。渠口添新石,渠命既不惜。
以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“夏屋渠渠”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“夏屋渠渠”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。
(如果您参与对“夏屋渠渠”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)