古诗词网
大家喜欢的诗词
送源中丞使新罗(一作姚合诗)君不来燕台四首·秋冬夜_杳杳日云夕夏日西霞寺书怀寄张逸人俞国宝简介《商君书》简介鹊桥仙_横波滴素,北方有佳人秋晚寄题陆勋校书义兴禅居时淮南从事清溪来明府出二子请诗因遗一绝龙夜吟南歌子_和。取最后与弟渤新罗剑歌_我有神剑异人与薛馧的古诗词浣溪沙(初夏)旅次朔方(一作贾岛诗)舍弟观归蓝田迎新妇,送示两篇蓦山溪(元夕词)唐太宗吞蝗绝句漫兴·其二促织_促织甚微细水调歌头(为方务德侍郎寿)和严给事闻唐昌观玉蕊花下有游仙二绝关羽祠送高员外还荆州同从叔简酬卢殷少府忆鹤秋登宣城谢朓北楼契阔死生君莫问,行云流水一孤僧。姑苏怀古_阖闾兴霸日送独孤cl还京青玉案(徐侍郎生辰)杨续简介临江仙(诸葛元亮席上见和,再用韵)崔紫云简介奇异乏识,独行无恒胸中不学,犹手中无钱也。——汉·王充《论衡·量知篇早春_运行元化不山中寄诗友水调歌头(秩满告归,曾使君饯别,席间奉呈)送清励上人游福建鲁郡尧祠送张十四游河北姑孰十咏·陵歊台清明祭诗十四首·其十一蜀中言怀咏石灰上卢少卿觅千文康诰崔敷叹春物将谢恨不同览时余方为事牵束…不遇题之留赠公曰左之谁谓河广宜尔子孙悠悠苍天遵彼汝坟君子偕老不死何为琴瑟友之中心摇摇亦孔之嘉谁之永号俟我于城隅子之还兮兄弟既翕畏人之多言有杕之杜我东曰归有子七人萚兮萚兮取妻如之何首阳之东睍睆黄鸟季女斯饥而无望兮以钓于淇载驰载驱如有隐忧宁不我顾维鹈在梁载疐其尾常棣之华葛生蒙棘言树之背平王之孙中冓之言狐裘蒙戎齐侯之子好人服之颠之倒之天实为之人百其身交交黄鸟谁从穆公子车仲行维此仲行百夫之防惴惴其栗彼苍者天歼我良人如可赎兮赵雍刘琨张衡姚康孔子赵谦光司空图司马承祯南卓唐求陈玉兰苗发广宣武翊黄赵天锡郑审贺铸陈讽吴淇赵秉文杨炯陆长源李敬方解缙沈廷瑞田章刘时中萧华徐昌图廖燕
百夫之防 > 诗句 > 古诗词
“百夫之防”的意思及全诗出处和翻译赏析:
百夫之防

诗句“百夫之防”出自:

黄鸟

先秦 佚名

交交黄鸟,止于棘。

谁从穆公?子车奄息。

维此奄息,百夫之特。

临其穴,惴惴其栗。

彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

交交黄鸟,止于桑。

谁从穆公?子车仲行。

维此仲行,百夫之防

临其穴,惴惴其栗。

彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

交交黄鸟,止于楚。

谁从穆公?子车针虎。

维此针虎,百夫之御。

临其穴,惴惴其栗。

彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

分类: 诗经悼亡

《黄鸟》佚名 古诗翻译及注释

翻译

交交《黄鸟》佚名 古诗鸣声哀,枣树枝上停下来。是谁殉葬从穆公?子车奄息命运乖。谁不赞许好奄息,百夫之中一俊才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿赴泉台。

交交《黄鸟》佚名 古诗鸣声哀,桑树枝上歇下来。是谁殉葬伴穆公?子车仲行遭祸灾。谁不称美好仲行,百夫之中一干才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿化尘埃。

交交《黄鸟》佚名 古诗鸣声哀,荆树枝上落下来。是谁殉葬陪穆公?子车针虎遭残害。谁不夸奖好针虎,百夫之中辅弼才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿葬蒿莱。

注释

⑴交交:鸟鸣声。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“交交,通作‘咬咬’,鸟声也。”《黄鸟》佚名 古诗:即黄雀。

⑵棘:酸枣树。一种落叶乔木。枝上多剌,果小味酸。棘之言“急”,双关语。

⑶从:从死,即殉葬。穆公:春秋时秦国国君,姓嬴,名任好。

⑷子车:复姓。奄息:字奄,名息。下文子车仲行、子车针虎同此,这三人是当时秦国有名的贤臣。

⑸特:杰出的人材。

⑹“临其穴”二句:郑笺(jiān):“谓秦人哀伤其死,临视其圹,皆为之悼栗。”

⑺彼苍者天:悲哀至极的呼号之语,犹今语“老天爷哪”。

⑻良人:好人。

⑼人百其身:犹言用一百人赎其一命。

⑽桑:桑树。桑之言“丧”,双关语。

⑾防:抵当。郑笺:“防,犹当也。言此一人当百夫。”

⑿楚:荆树。楚之言“痛楚”。亦为双关。

《黄鸟》佚名 古诗鉴赏

诗分三章。第一章悼惜奄息,分为三层来写。首二句用“交交《黄鸟》佚名 古诗,止于棘”起兴,以《黄鸟》佚名 古诗的悲鸣兴起子车奄息被殉之事。据马瑞辰《毛诗传笺通释》的解释,“棘”之言“急”,是语音相谐的双关语,给此诗渲染出一种紧迫、悲哀、凄苦的氛围,为全诗的主旨定下了哀伤的基调。中间四句,点明要以子车奄息殉葬穆公之事,并指出当权者所殉的是一位才智超群的“百夫之特”,从而表现秦人对奄息遭殉的无比悼惜。

诗的后六句为第三层,写秦人为奄息临穴送殉的悲惨惶恐的情状。“惴惴其栗”一语,就充分描写了秦人目睹活埋惨象的惶恐情景。这惨绝人寰的景象,灭绝人性的行为,使目睹者发出愤怒的呼号,质问苍天为什么要“歼我良人”。这是对当权者的谴责,也是对时代的质询。“如果可以赎回奄息的性命,即使用百人相代也是甘心情愿的啊!”由此可见,秦人对“百夫之特”的奄息的悼惜之情了。第二章悼惜仲行,第三章悼惜针虎,重章叠句,结构与首章一样,只是更改数字而已。

秦穆公用殉177人,而作者只痛悼“三良”,那174个奴隶之死却只字未提,则此诗作者的身分地位不言而喻。殉葬的恶习,春秋时代各国都有,相沿成习,不以为非。《墨子·节葬》篇即云:“天子杀殉,众者数百,寡者数十;将军大夫杀殉,众者数十,寡者数人。”不过到了秦穆公的时代,人们已清醒地认识到人殉制度是一种极不人道的残暴行为,《《黄鸟》佚名 古诗》一诗,就是一个证据。尽管此诗作者仅为“三良”遭遇大鸣不平,但仍然是历史的一大进步。

《黄鸟》佚名 古诗创作背景

秦穆公死前就想让群臣和他一道同赴黄泉,一次与群臣饮酒,趁大家喝得晕头糊脑时说:“咱们君臣,生时同乐,死后也要同哀呀。”而奄息、仲行、针虎三个大臣当场表态,愿随他共死。至公元前621年,秦穆公任好死,殉葬者多达一百七十七人。其中奄息、仲行、针虎三兄弟也允诺随之殉葬而死,这三兄弟是秦国的贤者,人们哀悼他们,于是创作了这首挽歌,诗中表达了对活人殉葬制满腔愤怒的控诉,以及秦人对于三良的惋惜,也见出秦人对于暴君的憎恨。

huáng niǎo

黄鸟

jiāo jiāo huáng niǎo, zhǐ yú jí.

交交黄鸟,止于棘。

shuí cóng mù gōng? zi chē yǎn xī.

谁从穆公?子车奄息。

wéi cǐ yǎn xī, bǎi fū zhī tè.

维此奄息,百夫之特。

lín qí xué, zhuì zhuì qí lì.

临其穴,惴惴其栗。

bǐ cāng zhě tiān, jiān wǒ liáng rén! rú kě shú xī, rén bǎi qí shēn!

彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

jiāo jiāo huáng niǎo, zhǐ yú sāng.

交交黄鸟,止于桑。

shuí cóng mù gōng? zi chē zhòng xíng.

谁从穆公?子车仲行。

wéi cǐ zhòng xíng, bǎi fū zhī fáng.

维此仲行,百夫之防。

lín qí xué, zhuì zhuì qí lì.

临其穴,惴惴其栗。

bǐ cāng zhě tiān, jiān wǒ liáng rén! rú kě shú xī, rén bǎi qí shēn!

彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

jiāo jiāo huáng niǎo, zhǐ yú chǔ.

交交黄鸟,止于楚。

shuí cóng mù gōng? zi chē zhēn hǔ.

谁从穆公?子车针虎。

wéi cǐ zhēn hǔ, bǎi fū zhī yù.

维此针虎,百夫之御。

lín qí xué, zhuì zhuì qí lì.

临其穴,惴惴其栗。

bǐ cāng zhě tiān, jiān wǒ liáng rén! rú kě shú xī, rén bǎi qí shēn!

彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

下面是“百夫之防”的藏头诗作品(韵之国诗友创作供您赏阅):

百病凑衰年,夫子在其间。之罘思汉帝,防虞此何及。

百病凑衰年,夫哲又妻贤。之罘别我去,防秋朝伏弩。

百辟随天游,夫婿事封侯。之官未入境,防秋置远营。

百草被霜露,夫子道何孤。之推避赏从,防河赴沧海。

百辟趋明堂,夫君今何伤。之官皆有词,防虞此何及。

百拜宾仪尽,夫子吾知音。之官皆有词,防虞此何及。

以上就是古诗词网提供的诗人佚名的诗句“百夫之防”的相关内容,不足之出在所难免欢迎诗友进行指导、斧正及不断对“百夫之防”的诗词翻译赏析和诗意等信息进行补充完善。

(如果您参与对“百夫之防”诗词的翻译或赏析及诗意解读或者对其他对诗词等进行丰富完善并被古诗词网采纳,古诗词网将会在页面显著位置以“诗词贡献者”的身份标注显示您的名字或昵称,以示韵之国诗友对您的感谢及善行铭记。)