古诗词网

虎韬·临境第三十六

> 古文 > 首页
作者: 姜尚
虎韬·临境第三十六

本篇论述两军对阵中疲惫、袭扰和击败敌人的作战方法。
    112、武王问太公日:吾与敌人临境相拒,彼可以来,我可以往,阵皆坚固,莫敢先举,我欲往而袭之,彼亦可来,为之奈何?

    太公曰:分兵三处,令我前军,深沟增垒而无出,列旌旗,击鼙鼓,完为守备。令我后军,多积粮食,无使敌人知我意。发我锐士潜袭其中,击其不意,攻其不备,敌人不知我情,则止不来矣。

【译文】
    武王问太公说:我军和敌人在国境上互相对峙,敌可以来攻我,我可以去攻敌,彼此阵势都很坚固,谁也不敢首先行动,我想前去袭击敌人,又担心敌人前来袭击我军,应该怎么办?

    太公说:在这种情况下,应把我军区分为前中后三部分,令我前军深沟高垒,不要出战,列旌旗,击鼙鼓,作充分的战斗准备。令我后军多积粮食,不要使敌人知道我军企图。然后,派遣精锐部队偷袭敌人后方,出其不意,攻其不备地袭扰敌人,使敌人无法了解我军情况,就不敢前来进攻了。

    113、武王曰:敌人知我之情,通我之谋,动则得我事,其锐士伏于深草,要隘路,击我便处,为之奈何?

    太公曰:令我前军,日出挑战,以劳其意;令我老弱,曳柴扬尘,鼓呼而往来,或出其左,或出其右,去敌无过百步,其将必劳,其卒必骇。为此,则敌人不敢来。吾往者不止,或袭其内,或击其外,三军疾战,敌人必败。

【译文】
    武王问:如果敌人察知我军情况,明瞭我军企图,我一行动敌人就知道我要做什么,因而派他的精锐部队埋伏在深草地里,拦阻我必经的隘路,袭击我防备不周的地方,对此怎么办?

    太公说:令我前军,每天前往挑战,以懈怠敌人的斗志;令我老弱士卒,拖动树枝,扬起灰尘,击鼓呐喊,往来不停,以壮我军声势。我挑战部队或出现在敌人右边,或出现在敌人左边,距离敌人不超过百步,在我不断扰乱下,敌人的将帅必定疲于应付,敌人的士卒必定发生恐慌。这样,敌人就不敢前来了。我军反复不停的扰乱,或袭击他的内部,或打击他的外部,然后,全军疾速投入战斗,敌人就一定会被打败了。

古诗词网 | 古诗大全 诗句大全 古文翻译 文言文翻译 诗情画意 唐诗三百首 宋词精选 元曲精选