古诗词网

豹韬·敌武第四十六

> 古文 > 首页
作者: 姜尚
豹韬·敌武第四十六

本篇论述与优势敌人遭遇,后退设伏的作战方法。
    130、武王问太公曰:引兵深入诸侯之地,卒遇敌人,甚众且武,武车骁骑,绕我左右,吾三军皆震,走不可止,为之奈何?

    太公曰:如此者,谓之“败兵”。善者以胜,不善者以亡。

    武王曰:为之奈何?

    太公曰:伏我材士强弩,武车骁骑,为之左右,常去前后三里,敌人逐我,发我车骑,冲其左右。如此,则敌人扰乱,吾定者自止。

【译文】
    武王问太公说:领兵深入敌国境内,突然遭遇敌人,人数甚多而且勇猛,并以武冲大战车和骁勇的骑兵包围我的两翼,全军震惊,纷纷逃跑,不可阻止,对此怎么办?

    太公说:这样行动的军队叫做“败兵”。处理得好可以因此而胜取,处理不好也会因此而灭亡。

    武王说:具体该怎么办呢?

    太公说:埋伏我的材士强弩,并以武冲大战车和骁勇的骑兵配置在其两翼,伏击地域一般距离我主力前后约三里,敌人若来追击,就出动我的战车、骑兵,冲击敌人的两侧。这样敌人就会混乱,我逃跑的士卒就会自动停止。

    l3l、武王曰:敌人与我车骑相当,敌众我少,敌强我弱,其来整治精锐,吾阵不敢当,为之奈何?

    太公曰:选我材士强弩,伏于左右,车骑坚阵而处,敌人过我伏兵,积弩射其左右,车骑锐兵疾击其军,或击其前,或击其后,敌人虽众,其将必定。

    武王曰:善哉!

【译文】
    武王说:敌我双方的战车、骑兵相遇,敌众我寡,敌强我弱,敌人前来,阵势整齐,士卒精锐,我要与敌对阵而战,难以抵挡,对此怎么办?

    太公曰:挑选我材士强弩伏于两侧,战车骑兵布成坚阵防守。如敌人通过我埋伏的地方,就集中弓弩射击他的两翼,出动战车、骑兵和勇锐士卒,猛烈的攻击敌军,既要攻他的正面,又兵攻他的侧背,敌人虽然众多,必定被我打败。

    武王说:好啊!

古诗词网 | 古诗大全 诗句大全 古文翻译 文言文翻译 诗情画意 唐诗三百首 宋词精选 元曲精选