古诗词网

虎韬·略地第四十

> 古文 > 首页
作者: 姜尚
虎韬·略地第四十

本篇论述围攻城邑、阻止救援、防止突围的方法,以及攻克城邑后的政策。
    120、武王问太公曰:战胜深入,略其地,有大城不可下,其别军守险与我相拒,我欲攻城围邑,恐其别军卒至而击我,中外相合击我表里,三军大乱,上下恐骇,为之奈何?

    太公曰:凡攻城围邑,车骑必远,屯卫警戒,阻其夕内。中人绝粮,外不得输,城人恐怖,其将必降。

【译文】
    武王问太公说:乘胜深入敌国,占领其地,还有大城未能攻下,而敌人城外另有一支部队固守险要地形,与我相持。我想围攻,又恐其城外部队猝然逼近,会合其城内守军向我夹击,以至三军大乱,上下大骇,应该怎么办呢?

    太公说:凡攻城围邑时,须把战车、骑兵配置在离城较远的地方,担任守卫和警戒,以隔绝敌人的内外联系。这样,城内日久粮绝外面不得输入,城内军民就会发生恐怖,守城的将领就会投降。

    12l、武王曰:中人绝粮,外不得输,阴为约誓,相与密谋,夜出穷寇死战,其车骑锐士,或冲我内,或击我外,士卒迷惑,三军败乱,为之奈何?

    太公曰:如此者,当分为三军,谨视地形而处。审知敌人别军所在,及其大城别堡为之置遗缺之道,以利其心,谨备勿失。敌人恐惧,不入山林,即归大邑,走其别军,车骑远要其前,勿令遗脱。中人以为先出者得其径道,其练卒材士必出,其老弱独在。车骑深入长驱,敌人之军必莫敢至。慎勿与战,绝其粮道,围而守之,必久其日。无燔人积聚,无坏人宫室,塚树社丛勿伐,降者勿杀,得而勿戮,示之以仁义,施之以厚德。令其士民曰:罪在一人。如此,则天下和服。

    武王曰:善哉!

【译文】
    武王问:城内敌人断粮,城外粮食不得输入,这时敌人互相连系密谋突围,乘夜出城拼命死战,以车骑锐士或冲入我营内,或攻击营外,使我士卒惶惑,三军败乱,对此怎么办?

    太公说:遇到这种情况,应把我军分为三支部队,井根据地形屯驻部队。首先查明敌城外部队状况及所据守的地区和附近大城别堡的关系位置,然后为被因敌人留出一条道路,以诱其外逃,但须严密戒备,不使敌人跑掉。由于被围敌人恐惧,不是想逃到深山密林,就是想撤到另一大城。这时我军应以一支部队,赶走敌人城外的“别军”;以另一支部队,用战车和骑兵在距城较远的地方,阻击敌人突围的先头部队,不让他们脱逃。在这种形势下,守城故军就会误认为其先头部队已突围成功,打通了撤退的道路,其精锐士卒必会继续从城内外逃,城内只剩下老弱残兵了。然后用我第三支部队,以车骑直驱敌后,敌人必不敢继续突围,我军也不要急于进攻,只要断绝其粮道,把他围困起来,日子一久,敌人就会投降。攻克城邑后,不要焚烧粮食,不要毁坏房屋,不要砍伐坟地的树木和里社的丛林,不要杀戮投降的,不要虐待被俘的,对敌国人民要表示仁义,施以恩德。对其士民宣告:有罪的只是无道君主一人。这样,天下就会心悦诚服了。

    武王说;好啊!

古诗词网 | 古诗大全 诗句大全 古文翻译 文言文翻译 诗情画意 唐诗三百首 宋词精选 元曲精选