古诗词网

虎韬·绝道第三十九

> 古文 > 首页
作者: 姜尚
虎韬·绝道第三十九

本篇主要论述与敌对峙和行军途中防止敌人迂回、包围的方法。
    118、武王问太公曰:引兵深入诸侯之地与敌相守,人绝我粮道,又越我前后。吾欲战则不可胜,欲守则不可久,为之奈何?

    太公曰:凡深入敌人之地,必察地之形势,务求便利,依山林、险阻、水泉、林木而为之固,谨守关粱,又知城邑、丘墓地形之利。如是,则我军坚固,敌人不能绝我粮道,又不能越我前后。

【译文】
    武王问太公道:领兵深入敌国境内,与敌对峙,这时敌人截断了我军粮道,迂回到我军后方,从前后两方面夹击我军。我想和他作战恐怕不能取胜,我想防守又恐怕不能持久,这该怎么办?

    太公说:凡是深入敌国境内,必须观察地理形势,务求控制有利地形。依托山林、险阻、水表、林木以求阵势的巩固,严守关隘桥梁,还应掌握城邑、丘墓于有利地形。这样,我军防守就能坚固,敌人既不能绝我粮道,也不能迂回到我的后方,从两面夹击我军了。


    119、武王曰:吾三军过大林、广泽、平易之地,吾盟误失,卒与敌人相薄,以战则不胜,以守则不固,敌人翼我两旁,越我前后,三军大恐,为之奈何?

    太公曰:凡帅师之法,当先发远候,去敌二百里,审知敌人所在。地势不利则以武冲为垒而前,又置两踵军于后,远者百里,近者五十里,即有警急,前后相救。吾三军常完坚,必无毁伤。

    武王曰:善哉!

【译文】
    武王说:我军通过大的森林、广阔的沼泽地及平坦地形时,友邻军队失误禾到,突然与敌遭遇,要想进战怕不能取胜,想防守怕巩怕不能巩固,这时敌人包围我军两侧,超越我军远后方,我三军大为恐惧,对此怎么办?

    太公说:统军作战的方法,当先向我前进远方派出斥侯,在距离敌人尚有二百里时,就需要确实了解敌军所在的位置。如果地势对我行动不利,就用武冲车在前面掩护行进,并编两支“踵军”在后跟进,踵军和主力的距离远的可达百里,近的可达五十里,一且遇急情况,前后可以互相救援。我三军如能经常保持这种完善而巩固的部署,也就不至于遭受严重的伤亡和失败了。

    武王说:好啊!

古诗词网 | 古诗大全 诗句大全 古文翻译 文言文翻译 诗情画意 唐诗三百首 宋词精选 元曲精选