汉语拼音:【拼音】 bàn lùr 半路儿韩语翻译:[명] 1. 도중. [노정(路程)의 중간].- 走到半路儿他就拐弯了。 - 길 중간까지 가서 그는 방향을 바꾸었다.
- 半路儿上遇见了老师。 - 도중에 선생님을 우연히 만났다.
- 走了半路儿也没见个人。 - 길 중간까지 갔지만 아무도 보지 못했다.
- 车在半路儿停下来了。 - 차가 도중에 멈추었다.
3. 〔비유〕 도중. 중도. [어떤 일이 진행되는 과정 중에 있음을 가리킴].=[半路途中] - 事情做了半路儿就放手。 - 일을 반쯤 하고 손을 놓았다.
- 现在正是半路儿,我怎么能离开你呢? - 지금이 꼭 중간쯤인데 내가 어떻게 너를 떠날 수 있겠니?
- 故事讲到半路儿就停了。 - 이야기를 하다가 중도에 멈추었다.
- 半路儿放弃可不好。 - 중도에 포기하는 것은 정말 좋지 않아.
分词翻译:半(bàn)的韩语翻译:1. [수] ½. 반, 절반. [부연설명] 정수(整數)가 없을 때는 양사(量詞) 앞에 위치하고, 정수가 있을 때는 양사 뒤에 씀. 2. 〔형태소〕 ‘…의 중간’임을 뜻함. 3. 〔형태소〕 ‘매우 적음’을 뜻함. 4. [부] 〔書面語〕 반쯤. 불완전하게. 5. ‘半A半B’의 형태로 쓰임. [부연설명] A와 B는 각각 뜻이 서로 상반된 단음절 동사, 단음절 명사, 단음절 형용사를 쓰며, 서로 상대되는 성질, 상태, 상황 등이 동시에 존재함을 표시함. 6. ‘半A不B’의 형태로 쓰임. [부연설명] ① A와 B는 각각 뜻이 서로 상반된 단음절 형용사, 단음절 동사, 단음절 명사를 쓰며, 어떤 중간적인 성질이나 상태를 표시하며, 혐오함이 내포되어 있음. ② 대부분 하나의 어휘처럼 굳어진 형식으로 쓰임. 7. ‘半A不A’의 형태로 쓰임. [부연설명] 어떤 중간적인 성질이나 상태를 표시하며, 혐오하는 의미가 내포되어 있으며, ‘半A不B’의 형태보다 사용 빈도가 낮음. 8. [명] 성(姓).
|