汉语拼音:【拼音】 kǒu tián xīn lǐ kǔ 口甜心里苦韩语翻译:☞[口蜜腹剑]分词翻译:口(kǒu)的韩语翻译:1. [명] 입. [부연설명] 일반적으로 ‘嘴’라고 함. 2. 〔형태소〕 맛. 3. 〔형태소〕 인구(人口). 4. [명] 〔~儿〕 용기(容器)의 주둥이. 아가리. 5. [명] 〔~儿〕 출입구(出入口). 6. 〔형태소〕 만리장성(萬里長城)의 관문. [주로 지명(地名)에 쓰이며, 그 지명에 딸린 관문을 뜻하기도 함]. 7. [명] 〔~儿〕 터진 곳. 상처난 곳. 8. [명] 부문. 계통. [성질이 같거나 비슷한 단위에서 형성된 관리 계통을 말함]. 9. [명] (칼, 검, 가위 등의) 날. 10. [명] (말, 당나귀, 노새 등의) 나이. [이빨의 개수로 나이를 알 수 있기 때문임]. 11. [양] 식구. 12. [양] 몇몇 가축을 셀 때 쓰임. 13. [양] 주둥이가 있거나 날이 있는 기물(器物)을 셀 때 쓰임. 14. [양] 말을 셀 때 쓰임. 15. [양] 동량사(動量詞)로 쓰여, 입으로 하는 동작을 셀 때 쓰임.甜(tián)的韩语翻译:[형] 1. 달다. 달콤하다.↔[苦] 2. 〔형용〕 (생활이) 즐겁다. 행복하다. 유쾌하다. 편하다.心里(xīn lǐ)的韩语翻译:[명] 마음속. 가슴속. 머릿속.你按一下心里的火儿。 - 너는 마음속의 화를 좀 가라앉혀라.他考好成绩,心里暗暗高兴。 - 그가 시험을 잘 쳐서 성적이 좋아 마음속으로 몰래 기뻐하다.她永远会活在人们心里。 - 그녀는 영원히 사람들의 마음속에 살아 있을 것이다.你别将他的话放在心里,他总是有口无心。 - 너는 그의 말을 마음속에 담아 두지 마라. 그는 말과 다르게 악의는 없어.他向我讲述心里话。 - 그가 나에게 마음속에 담아 둔 말을 이야기하다.心里话说出来之后舒服极了。 - 마음속의 말을 하고 난 후에 훨씬 편안해졌다.他把我的话记在心里。 - 그는 나의 말을 마음속에 새긴다.苦(kǔ)的韩语翻译:- 苦胆。 - 쓸개.
- 这黄瓜苦得没法吃。 - 이 오이는 써서 먹을 수 없다.
- 良药苦口。 - 좋은 약은 입에 쓰다.
- 这种药太苦了。 - 이런 약은 너무 쓰다.
- 我不怕苦。 - 나는 쓴 게 싫지 않다.
- 味道是挺苦的。 - 맛이 매우 쓰다.
- 绿茶的味道有点苦。 - 녹차의 맛은 약간 쓰다.
2. [형] 고통스럽다. 괴롭다. - 苦笑。 - 쓴웃음.
- 艰苦。 - 간고(艱苦)하다.
- 愁眉苦脸。 - 찡그린 눈썹과 힘겨워 하는 얼굴.
- 我们的苦日子已经过去了。 - 우리의 고통스러운 시절은 이미 지나갔다.
- 这里的生活太苦。 - 이곳의 생활이 너무 고통스럽다.
- 我现在过得很苦。 - 나는 지금 매우 힘들게 보내고 있다.
- 我母亲苦了三十多年,现在才过上了平安的日子。 - 어머니께서는 20여 년을 고생하시다가 이제서야 평안한 나날을 보내게 되셨다.
- 工作的时候,他总是不怕苦。 - 일할 때 그는 늘 힘든 것을 두려워하지 않는다.
3. [동] 고통스럽게 하다. 괴롭게 하다. 고생시키다. - 一家八口都仗着她养活,可苦了她了。 - 일가족 여덟 식구 모두가 그녀에게만 의지해서 생활하니 그녀를 매우 고생스럽게 한다.
- 你不要这样苦自己。 - 너는 너 자신을 이렇게 고통스럽게 하지 마라.
4. 〔형태소〕(어떤 사물이나 상황 때문에) 괴로워하다. 고생하다. - 苦旱。 - 가뭄에 시달리다.
- 苦夏。 - 여름을 타다.
5. [부] 힘들게. 어렵게. 참으며. 견디며. - 苦战。 - 고전하다.
- 苦干。 - 힘들게 일하다.
- 苦思。 - 고심하다.
- 苦劝。 - 힘들여 충고하다.
- 苦辛。 - 신고(辛苦).
- 勤苦。 - 부지런히 힘쓰다.
- 勤学苦练。 - 부지런히 배우고 애써 연습하다.
- 埋头苦干。 - 몰두하여 열심히 하다.
6. [형] 〔방언〕 너무 많이 제거하다. 과다하게 소모하다. - 指甲剪得太苦了。 - 손톱을 너무 많이 깎았다.
- 今天黄果摘得太苦了。 - 오늘 황과를 너무 많이 땄다.
- 这双鞋穿得太苦了,不能修理了。 - 이 신발은 너무 험하게 신어서 수선할 수 없다.
7. [명] 성(姓).
|