汉语拼音:【拼音】 rén fēi mù shí shú néng wú qíng 人非木石, 孰能无情韩语翻译:【성어】 사람이 목석이 아닌데, 그 누가 감정이 없겠는가?; 인간은 감정의 동물. =[人非草木]分词翻译:人(rén)的韩语翻译: [명] 1. 인류(人類). 인간(人間). 사람. 2. 일반인(一般人). 모든 사람. 각자. 3. 성인(成人). 어른. 대인(大人). 4. 어떤 특정 직업에 종사하는 사람. 5. 타인(他人). 남. 6. (사람의) 품성. 성격. 명예. 7. (사람의) 신체(身體). 의식(意識). 8. 일손. 인재. 9. 성(姓).非(fēi)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 잘못. 그름.↔[是] - 是非。 - 시비. 옳음과 그름.
- 痛改前非。 - 지난날의 잘못을 철저하게 고치다.
2. 〔형태소〕 …에 맞지 않다. 비(非)…. 불(不)…. - 非法。 - 비합법적인. 불법의.
- 非分。 - 본분에 맞지 않는. 분수에 맞지 않는.
- 非礼。 - 예의에 맞지 않다. 예의에 어긋나다.
3. 〔형태소〕 반대하다. 질책하다. 그렇게 여기지 않다. - 无可厚非。 - 크게 나무랄 것이 없다.
- 非难。 - 문책하다. 지적하다.
- 非议。 - 비난하다.
4. [동] 〔書面語〕 아니다. [부연설명] 고대(古代) 중국어로부터 전해 내려온 용법임. - 答非所问。 - 대답이 질문한 바가 아니다. 동문서답(東問西答)이다.
- 这种道理非一般人所知。 - 이런 도리는 일반인들이 아는 바가 아니다.
- 当时的情景非言语所能形容。 - 당시의 정경은 말로 형용할 수 있는 바가 아니었다.
- 她把母爱几乎全给了眼前这些非亲非故的孩子了。 - 그녀는 모성애를 거의 모두 눈앞에 있는 아무런 관계도 없는 이 아이에게 주었다.
- 这一夜,我是在似睡非睡中度过的。 - 이 밤을 나는 자는 둥 마는 둥 하며 보냈다.
5. [접두] 일부 명사(名詞) 앞에 붙어, 어떤 범위에 속하지 않음을 표시함. - 非条件反射。 - 무조건반사.
- 非金属。 - 비금속.
- 非匀速运动。 - 비등속운동.
- 非晶体。 - 비결정체.
6. [부] ‘不’와 호응하여, ‘반드시 …해야 함’을 나타냄. [부연설명] ① 때에 따라 ‘非’ 뒤에 ‘得’가 붙어 ‘非得’의 형태로 쓰기도 함. ② 구절 끝에 자주 ‘不可’、 ‘不成’、 ‘不行’을 씀. - 我非得抓住这个贼。 - 나는 이 도둑놈을 잡아야 한다.
- 你们全部都非去不可吗? - 너희들이 모두 가지 않으면 안 되는 거냐?
- 今天的比赛,我非参加不行。 - 오늘의 시합을 나는 참가하지 않으면 안 된다.
- 你要记住这些事非花一点时间不可。 - 너는 이 일들이 시간을 좀 써야 된다는 것을 기억해라.
- 为什么我非送他不可啊? - 왜 내가 그를 배웅하지 않으면 안 되는 거야?
7. [부] 반드시. 기필코. 꼭. - 不行,我非去! - 안 돼, 내가 반드시 가겠어!
- 你不让我去,我非去。 - 네가 나를 못 가게 하더라도 나는 꼭 갈 거야!
8. 〔書面語〕 나쁘다. 좋지 않다. 9. [명] 【지명】 아프리카(Africa). - 非洲。 - 아프리카.
- 南非。 - 남아프리카.
- 北非。 - 북아프리카.
10. [명] 성(姓). 木石(mù shí)的韩语翻译:[명사] (1) 나무와 돌. (2)【비유】 목석. 아무런 감정도 없는 사람.孰(shú)的韩语翻译:1. [대] 〔書面語〕 누구. 2. [대] 〔書面語〕 어느. 어느 것. 3. [대] 〔書面語〕 무엇. 4. [명] 성(姓).能(néng)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 (일을 적절하게 잘 처리하는) 능력(能力). 수완(手腕). 솜씨. 재간(才幹). 2. [명] 에너지(energy). 3. [형] 재능 있는. 능력 있는. 유능한. 4. [조동] …할 수 있다. …할 줄 알다. ① 어떤 능력이나 조건을 구비(具備)했거나, 능력이 복원(復原)됐음을 나타낼 때 씀. [부연설명] 단독으로 어떤 물음에 대답할 수 있고, 부정(否定) 형식은 ‘不能’임. ② 어떤 상황이나 이치상의 허가를 나타낼 때 씀. [부연설명] 주로 의문구(疑問句)나 부정구(否定句)에서 많이 쓰임. ③ 어떤 정도나 수준에 도달할 수 있거나 효율을 나타낼 때 씀. ④ 어떤 일에 능하거나 뛰어남을 나타낼 때 씀. [부연설명] 단독으로 물음에 답할 수는 있지만 거의 쓰이지 않고, 부정(否定) 형식은 ‘不能’임. ⑤ 어떤 용도(用途)가 있음을 나타낼 때 씀. [부연설명] 단독으로 물음에 답할 수 있고, 부정(否定) 형식은 ‘不能’임. ⑥ 가능을 나타낼 때 씀. [부연설명] 단독으로 물음에 답할 수는 있지만 거의 쓰이지 않고, 부정(否定) 형식은 ‘不能’임. ⑦ 아직 실현되지 않은 자연 현상에 대한 추측을 나타낼 때 씀. ⑧ ‘不能不’는 감탄구(感歎句)에서 ‘必须’의 뜻으로 쓰이며, 의문이나 추측을 나타내는 문장에서는 가능을 나타냄. ※ ‘能’과 ‘会’의 비교. ① ‘能’과 ‘会’는 모두 사람이 어떤 기능을 보유하고 있음을 나타낼 때 씀. ② ‘会’는 어떤 사람의 주관적인 희망이나 바람을 나타내고, 장래의 어떤 상황에 대한 추측과 예측을 나타낼 수 있지만, ‘能’은 이런 용법이 없음. ③ ‘能’은 어떤 능력을 구비(具備)했거나 어떤 효율에 도달(到達)함을 나타낼 때 쓰지만, ‘会’는 학습을 통해 어떤 능력을 할 줄 앎을 나타낼 때 씀. ④ 명사 앞에 쓸 경우, 문언(文言)에서는 ‘能’을 쓸 수 있고, 백화(白話)에서 ‘会’만 쓸 수 있음. [둘 다 어떤 일에 능함을 나타냄]. ⑤ ‘不能不’는 감탄구(感歎句)에서 ‘必须(반드시, 꼭)’의 뜻으로 쓰이지만, ‘不会不’는 감탄구(感歎句)에서 ‘一定(틀림없이, 분명히)’의 뜻으로 쓰임. ⑥ ‘能’은 형용사(形容詞)로도 쓰일 수 있지만, ‘会’는 동사(動詞)로 쓰임.无情(wú qíng)的韩语翻译:[형] 1. 무정(無情)하다. 감정(感情)이 없다.他真的是个冷酷无情的人。 - 그는 정말 냉혹하고 무정한 사람이다.2. 사정(事情)없다. 무자비(無慈悲)하다. 잔혹(殘酷)하다. 인정사정(人情事情)없다.翻脸无情。 - 외면하고 냉정하게 대하다.水火无情。 - 물과 불은 사정을 봐주지 않는다.法律无情,但执法人有情。 - 법률은 인정사정 없지만, 집행하는 사람은 정이 있다.无情的现实使他不再相信世界。 - 무자비한 현실은 그로 하여금 더 이상 세상을 믿지 못하게 한다.她无情地拒绝了我的建议。 - 그녀는 사정없이 내 건의를 거절했다.我们遭到了无情的袭击。 - 우리는 무자비한 공격을 받았다.历史是无情的,又是公正的。 - 역사는 잔혹하면서 공정하다.
|