古诗词网
最近查询
大小的意思 > 中韩词典 > 古诗词
古诗词网旗下中韩词典提供大小的意思:

汉语拼音:

【拼音】 dà xiǎo

大小韩语翻译:

1. [명] 〔~儿〕 크기.试穿的这双鞋大小正合适。 - 신어 본 이 신발의 크기가 꼭 맞다.买衣服不知道大小怎么买呀? - 옷을 살 때 사이즈를 모르면 어떻게 사나요?这个包的大小好像不太合适。 - 이 가방의 크기가 그리 맞지 않는 것 같다.电脑外观的大小不决定它的价格。  - 컴퓨터 외관의 크기가 그것의 가격을 결정하지 않는다.2. [명] 선후배. 위아래.不要不分大小地说话。 - 위아래를 가리지 않고 말하지 마라.他还真没大小,敢打长辈。 - 그는 정말 위아래가 없어, 감히 웃어른을 때리다니.你再这样不分大小,明天就不用再来了。 - 너 또 이렇게 위아래가 없게 행동한다면 내일 또 올 필요없다.3. [명] 노소(老少). 어른과 아이.我们全家大小一共5口人。 - 우리 집은 어른과 아이를 합쳐 모두 다섯 식구이다.我们家不分大小都有手机。 - 우리 집은 어른 아이 할 것 없이 모두 휴대전화를 가지고 있다.全家大小都去那里干活了。 - 전 가족 모두가 그곳에 가서 일하게 되었다.天气太冷了,一家大小都在家里待着。 - 날씨가 너무 추워 어른 아이 할 것 없이 모두 집 안에 머무르고 있다.4. [부] 크든지 작든지. 어쨌든. [어쨌든 …인 셈이다].我大小也是你的长辈,说话应该放尊重点。 - 나는 어쨌든 너의 웃어른이니, 말할 때 마땅히 좀 존중해야 한다.他大小也算是个小官。 - 그는 어쨌든 말단 관리인 셈이다.这大小也算是笔生意。 - 이것도 어쨌든 장사인 셈이다.大小也是个学生干部,怎么这样做事情! - 어쨌든 학생 간부인데, 어떻게 일을 이렇게 하냐!

分词翻译:

大(dà)的韩语翻译:

1. [형] (부피, 면적, 힘 등이) 크다. (나이, 수량 등이) 많다. (강도가) 세다.
① ‘了’나 ‘起来’를 붙여 '커졌다'는 변화를 나타낼 수 있음.
② ‘多(么)+大’의 형식으로 쓰여 의문이나 감탄을 표시함. [부정할 때는 ‘没有+多+大’의 형식을 쓰며, 여기에서 ‘大’는 크기의 정도를 나타냄].
2. [부] 크게. 몹시. 아주. 매우.
3. 〔형태소〕 ‘不’뒤에 쓰여 정도가 낮거나 횟수가 적음을 표시함.
4. [형] (항렬이나 순서가) 맏이의. 첫째의.
5. 나이가 많은 사람.
6. 〔형태소〕 <높임말> 상대방과 관계가 있는 사물을 칭할 때 쓰임.
7. [형] 계절, 때, 명절 앞에 쓰여 강조하는 역할을 함.
8. [명] 〔방언〕 부친. 아버지.
9. [명] 〔방언〕 큰아버지. 백부(伯父). 작은아버지. 숙부(叔父).
10. [명] 성(姓).

小(xiǎo)的韩语翻译:

1. [형] (체적, 면적, 수량, 역량, 강도 등이) 작다. 적다. 약하다. 보통 정도에 못 미치다.
[부연설명] ‘사람/사물/장소+小’의 형식으로 쓰며, 뒤에 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없음.=[筱] 
2. [부] (얼마 되지 아니하는) 매우 짧은 동안. 잠깐.=[筱] 
3. [부] 약간(若干). 조금. 얼마쯤. 다소나마. 좀.=[筱] 
4. [부] …보다 다소 적다. …에 거의 근접하다.=[筱] 
5. [형] (순서가) 가장 마지막인. 제일 끝인.
[부연설명] 앞에 ‘非’ 등의 부정형(不定型)을 붙여 쓸 수 없음.=[筱] 
6. 〔형태소〕 (나이가) 어리거나 젊은 사람. 연소자(年少者).=[筱] 
7. 〔형태소〕 첩(妾). 소실. 작은마누라.=[筱] 
8. 〔형태소〕 자신 또는 자신과 관련된 사람이나 사물을 겸손하게 일컫는 말.=[筱] 
9. [명] 성(姓).