古诗词网
最近查询
原来档儿的意思 > 中韩词典 > 古诗词
古诗词网旗下中韩词典提供原来档儿的意思:

汉语拼音:

【拼音】 yuán lái dàng ér

原来档儿韩语翻译:

[명사] 수선하지 않은 원래 그대로의 물건. [중고 의류를 거래할 때 쓰는 말] 「这件大衣是原来档儿的东西; 이 외투는 조금도 수선하지 않은 원래 그대로이다」

分词翻译:

原(yuán)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 최초의. 시작의.
  • 原始。 - 원시의.
  • 原始人。 - 원시인.
  • 原人。 - 원인.
  • 原生动物。 - 원생동물(原生動物).
2. [형] 원래의. 본래의.
  • 我见到了此书的原作者。 - 나는 이 책의 원작자를 만나게 되었다.
  • 这部电视剧还是原班人马出演。 - 이 드라마에서는 원래의 배우와 스텝들이 여전히 출연한다.
  • 他还在原地踏步。 - 그는 아직도 원래의 장소에서 제자리걸음을 치고 있다.
3. 〔형태소〕 가공하지 않은.
  • 原油。 - 원유.
  • 原煤。 - 원탄.
  • 原石。 - 원석.
4. 〔형태소〕 용서하다. 양해하다.
  • 情有可原。 - 어떤 특정한 사유에 근거하여 용서할 만하다.
  • 原宥。 - 용서하다.
  • 原谅。 - 용서하다.
5. 〔형태소〕 넓고 평탄한 곳.
  • 平原。 - 평원.
  • 高原。 - 고원.
  • 草原。 - 초원.
6. [명] 중국 서북의 황토고원 지역에서 물에 침식되어 형성된 지형.=[yuán] 
7. [명] 성(姓).

来(lái)的韩语翻译:

 1. [동] 오다.
2. [동] (문제, 일 등이) 발생하다. 생기다. 일어나다.
3. [동] (어떤 동작을) 하다. [의미가 더욱 구체적인 동사를 대신해서 쓰임].
4. [추향동사] ‘동사+得/不+来’의 형식으로 써서 거부감이 있고 없음을 표시함.
[부연설명] ‘谈’、 ‘合’、 ‘处’ 등과 같은 소수의 동사만 쓸 수 있음.
5. [동] 다른 동사 앞에 써서 어떤 일을 능동적으로 혹은 적극적으로 시도함을 나타냄.
6. [동] 다른 동사나 ‘동사+결과보어’구조 뒤에 쓰여, 어떤 일을 하러 왔음을 나타냄.
7. [동] 동사구조(또는 개사구조)와 동사(또는 동사구조) 사이에 쓰여, 전자(前者)는 방법, 방향, 태도를 표시하고, 후자(後者)는 목적을 표시하게 하는 역할을 함.
8. [감탄] 자. [말을 듣는 이들로 하여금 주의를 끌게 할 때 씀].
9. 〔형태소〕 미래의.
10. [명] 과거에서부터 현재까지.
[부연설명] 방위(方位)를 가리키는 명사임.
11. [조] 남짓. 가량. 쯤.
[부연설명] ① ‘十’、 ‘百’、 ‘千’ 등의 수사(數詞)나 수량사(數量詞) 뒤에 쓰여, 대략적인 수(數)를 표시함. ② 일반적으로 앞에 나온 수보다 적음을 나타내지만, 때에 따라서 많음을 표시할 때도 있음.
12. [조] ‘一’、 ‘二’、 ‘三’ 등의 수사(數詞) 뒤에 써서 이유(理由)를 열거(列擧)함.
13. 〔書面語〕 시가(詩歌), 숙어(熟語) 안에서 운율(韻律)이나 자수(字數)를 맞추기 위해 보충하는 글자로 쓰임.
14. [추향동사] 동사 뒤에 써서 동작이 말하는 사람쪽을 향함을 나타냄.
15. [추향동사] 동사 뒤에 써서 결과를 나타냄.
16. [추향동사] ‘동사①+来+동사②+去’의 형태로 써서, 동작이 여러 번 반복됨을 표시함.
[부연설명] 동사①과 동사②는 같은 단어를 쓰거나, 때에 따라 뜻이 비슷한 단어를 쓸 수 있음.
17. [추향동사] ‘看来’、 ‘听来’、 ‘算来’、 ‘想来’、 ‘说来’ 등의 삽입어를 써서 추측이나 고려함을 표시함.
[부연설명] ‘看来’、 ‘听来’、 ‘算来’、 ‘想来’、 ‘说来’ 등에 있는 ‘来’는 모두 ‘起来’로 바꾸어 쓸 수 있음.
18. [명] 성(姓).