汉语拼音:【拼音】 zǒng guī 假名【けっきょく】 日语翻译:〔副詞〕(最後には必ずそうなることを表す)結局(のところ).とどのつまり.どうしたって.どうせ.しょせん.“终归”ともいう.(a)動詞句の前に用いる.- 你这种做法总归要失败的/君のこのやり方では結局のところ失敗するに決まっている.
- 雪总归要停的,你就等雪停了再走吧!/雪はどうせやむに決まっているから,やんでからお帰り.
- 问题总归会得到解决/問題は結局解決されるはずだ.(b)主語の前に用いる.まれにしか用いない.
- 不管技术多复杂,总归我们是能掌握的/技術がどんなに複雑であっても,われわれは最後にはマスターできるのだ.(c)名詞+“总归+是”+名詞の形.前後の名詞は同じで,その事物の特徴を強調する.
- 事实总归是事实,谁也不能否认/事実はつまるところ事実で,だれも否認できない.
- 孩子总归是孩子,看着什么都好玩儿/子供はしょせん子供で,何を見てもおもしろがる.
結局分词翻译:总(zǒng)的日语翻译:[GB]5560[電碼]4920 (Ⅰ)(1)概括する.集める.締めくくる.まとめる. (2)全部の.全体の.全般的な.全面的な. (3)全般を指導する.大本の.根本の. (Ⅱ)〔副詞〕 全体の;主要な 全部;必ず 総括する归(guī)的日语翻译:[GB]2573[電碼]2981 (1)〈旧〉嫁ぐ.嫁に行く. (2)帰る. (3)返る.戻る. (4)帰する.まとめる.赴く.集まる. (5)…に属する.…に帰属する. (6)〔介詞〕…が…することにする.…が…することになっている. 1.嫁ぐ.嫁に行く 2.归る 3.戾る.返る 4.まとめる.集まる 5.~に属する.~に归属する 6.~が~することにする.~が~することになっている 7.~にとどめる.~に终わる 8.姓 [关]由
|