汉语拼音:【拼音】 wàng xiāng tái 日语翻译:(1)〈旧〉故郷を望むことのできる自然の,または人工的に造られた高地. (2)黄泉路[よみじ]の途中にあるといわれる望郷の台.- 望乡台上摘牡丹/望郷の台でボタンの花を折る.死んでも * を忘れないというしゃれ.
分词翻译:望(wàng)的日语翻译:[GB]4591[電碼]2598 (Ⅰ)(1)眺める.遠くを見る.見渡す.眺望する. (2)訪問する.訪ねる. (3)希望(する).望む.望み. (4)名望.人望. (5)恨む. (6)(=望子)看板. (7)〔介詞〕…に向かって.…の方へ. 『注意』介詞の“望”は介詞の“往”と同じ意味であるが,通常は“往”が多く用いられる.?【往】 (Ⅱ) (8)〈姓〉望[ぼう?もう]?ワン. 1.远くを见る.见渡す.眺める 2.访ねる.访问する 3.望む.希望する 4.望み.希望 5.人望 6.恨む 7.看板 8.~に向かって.~の方へ 9.满月 10.阴历の15日 11.姓乡(xiāng)的日语翻译:[GB]4771[電碼]6763 (1)(?城)田舎. (2)故郷.郷里.ふるさと. (3)中心地. (4)郷[きょう].県または県の下の区の指導を受ける行政区域. 『注意』大躍進期から1980年代前半までは“人民公社”に併合されていた. 郷(中国の地方自治単位の一つ) 故郷;田舎台(tái)的日语翻译:[GB]4408[電碼]0669 (Ⅰ)(1)遠望がきくように作られた高台.高殿.うてな. (2)壇.舞台. (3)(物を載せておく)台,台座. (4)(台儿)台のようなもの. (5)〔量詞〕(a)機械?設備を数える. (b)舞台で演じられる出し物を数える.一定の上演時間内に演じられたもの全体をさす. 『比較』台:出“出”は主として“京剧”や“昆曲 K”など伝統劇のみに用い,独立して演じられる演目,たとえば“贵妃 G醉酒”“大闹天宫”それぞれを“一出”という.“台”は歌舞や新劇などにも用いる.“一台戏”は,“一出戏”のみの場合,先の演目などをいくつか集めた“几出戏”が演じられる場合,ものまね?歌?漫才など異なる出し物を集めた場合,のいずれにも用いる. (6)机の形をしたもの.台.
|