汉语拼音:【拼音】 qīng yú hóng máo 日语翻译:〈成〉鴻毛[こうもう]よりも軽い.価値のない死に方をするたとえ.- 死有重于泰山 T,有轻于鸿毛/泰山よりも重い死に方もあれば,鴻毛よりも軽い死に方もある.
分词翻译:轻(qīng)的日语翻译:[GB]3965[電碼]6535 (1)(?重)軽い.目方が少ない. (2)(装備が)簡単である.手軽である. (3)(程度が)軽い,激しくない. (4)若い. (5)(感覚が)軽快である.軽やかである. (6)重要でない.大したことはない. (7)(動作について)軽く.そっと.(動作が)静かだ. 1.轻い 2.简单な.手轻な(装备) 3.(程度が)轻い.激しくない 4.若い 5.轻快な.轻やかな 6.大したことはない.重要ではない 7.(动作)轻く.そっと.静かな 8.轻率な.轻々しい 9.轻んずる [关]重于(yú)的日语翻译:[GB]5158[電碼]0060 (Ⅰ)〔介詞〕〈書〉…に.…で.…において.…より.…に対して. 『語法』本来文言の介詞であるが,現代の書き言葉においても,広範?頻繁に用いられる.“于……”は普通,動詞(句)?形容詞の後に用いられるが,動詞の前に用いられて連用修飾語になることもある.その表す意味関係は多岐にわたるが,大きく分けて「動作?行為のなされる地点?時点?範囲を導く」「比較する対象を導く」「動作?行為の主体を導く」の3種の用法にまとめることができる.( )内は“于”に相当する口語的表現.(1)動作?行為のなされる地点?時点?範囲を導く.…に.…で.(“在”);…から.(“从 (2)比較する対象を導く.…より. (3)動作?行為の主体を導く.主語は受け身.…に(よって). 『注意』接尾語としても以下の逆引き一覧( ...に於いて; 時間を示す;場所を示す鸿毛(hóng máo)的日语翻译:〈書〉鴻毛[こうもう].非常に軽い物事のたとえ.
|