汉语拼音:【拼音】 hùn xuè ér 假名【あいのこ】 日语翻译:混血児. 合の子分词翻译:混(hùn)的日语翻译:[GB]2776[電碼]3236 (1)混ぜる.混じる. (2)ごまかす. (3)いいかげんに過ごす.無為に日を送る. (4)いいかげんに.でたらめに. 『異読』【混】 【熟語】鬼混,含混,搅混,蒙混血(xuè)的日语翻译:[GB]4910[電碼]5877 (1)血.血液.『量』滴.“血液”ともいう. (2)血筋.血のつながり.血統. (3)血気盛んなこと. (4)月経. 『発音』複音節の場合はと発音することが多い. 『異読』【血】 【成語】狗血喷头,含血喷人,口血未干,心血来潮,兵不血刃,头破血流,呕心沥血儿(ér)的日语翻译:[GB]2289[電碼]0334 (Ⅰ)(1)子供.小児.児童. (2)若者.青年男子をさすことが多い. (3)息子. (4)雄の. (Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い (2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など. 『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである. 『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【儿化】 1.子供.儿童. 2.若者(男) 3.息子 4.雄(の)
|