汉语拼音:【拼音】 kē pèng 假名【うちあたる;ぶっつける】 日语翻译:(1)ぶつかる.打ち当たる.- 搪瓷的盘子禁得起磕碰/琺瑯[ほうろう]引きの皿はぶつけても割れない.
(2)〈方〉(物に)突き当たる.- 拐弯处有个箱子,别磕碰着了/角に箱があるからぶつからないように.
(3)〈喩〉衝突.- 几家住一个院子,生活上出现一点磕碰是难免的/何所帯もが一つの“院子”(ユアンズ)に住んでいれば,なにかで衝突が起きるのは避けがたいことだ.
打ち当たる;分词翻译:磕(kē)的日语翻译:[GB]3136[電碼]4326 (1)(硬いものに)ぶつかる,ぶつける. (2)〈方〉たたく.打つ. 取る碰(pèng)的日语翻译:[GB]3786[電碼]4314 (1)(移動中の物体や体が)ぶつかる,ぶつける,突き当たる. (2)(人が)触る,触れる.(軽く)打ちつける. (3)(人や事件に)出会う.出くわす.ぶつかる. (4)(当てずっぽうに)試みる,試す,ぶつかってみる,当たってみる. 1.ぶつける.ぶつかる.突き当たる 2.(人が)触れる.触る.打ちつける 3.(人や事件に)出くわす.ぶつかる 4.(当てずっぽうに)试す.试みる.ぶつかってみる
|