日语翻译:(1)興趣を添える.人にへつらって機嫌をとる.- 他也说了几句玩笑话,凑了个趣儿/彼も二言三言冗談を言って座をとりもった.
(2)人をからかう.冗談を言う.分词翻译:凑(còu)的日语翻译:[GB]2053[電碼]0410 (1)集まる.集める.寄せ集める. (2)ぶつかる.めぐりあう.(機会に)乗ずる. (3)近寄る.近づく. 1.集める.寄せ集める 2.机会に乘ずる.ぶつかる 3.近づく.近寄る趣(qù)的日语翻译:[GB]4004[電碼]6393 (1)(趣儿)おもしろみ.趣.興味. (2)おもしろい.興趣のある. (3)志.目的.志向.趣旨. 『参考』古文では“促”に同じ. 1.おもしろみ.趣.兴味 2.おもしろい 3.志.目的.志向.趣旨儿(ér)的日语翻译:[GB]2289[電碼]0334 (Ⅰ)(1)子供.小児.児童. (2)若者.青年男子をさすことが多い. (3)息子. (4)雄の. (Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い (2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など. 『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである. 『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【儿化】 1.子供.儿童. 2.若者(男) 3.息子 4.雄(の)
|