日语翻译:荒仕事.力仕事.- 他不懂技术,只能干点儿笨活儿/彼は技術を知らないから,力仕事しかできない.
分词翻译:活(huó)的日语翻译:[GB]2778[電碼]3172 (Ⅰ)(1)(?死)生きる.生存する.生命を保つ. 『注意』(1)否定には通常“没”を用いる.“不活了”は“不想活了”と同じで,もう生きるのがいやだという意味になる. (2)“活+在”の形で比喩に用いる. (2)〈書〉(命を)助ける.生かす. (Ⅱ)(1)生きている.生命のある.名詞だけを修飾する. (2)生き生きとしている. (3)動く.自由に取りはずしのできる.固定していない.臨機応変である. 生かす;救う 生き生きとしている 生きる;生活する 固定していない儿(ér)的日语翻译:[GB]2289[電碼]0334 (Ⅰ)(1)子供.小児.児童. (2)若者.青年男子をさすことが多い. (3)息子. (4)雄の. (Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い (2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など. 『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである. 『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【儿化】 1.子供.儿童. 2.若者(男) 3.息子 4.雄(の)
|