日语翻译:〈方〉いつ.いつか.使い方は“多会儿”に同じ.“多咱”は“多早晚”から転じたもので,“多早晚”よりもよく用いられる.- 多咱咱们一起去看电影吧/いつかいっしょに映画を見に行きましょう.
- 这是多咱的事?/それはいつごろのことだ.
いつ分词翻译:多(duō)的日语翻译:[GB]2264[電碼]1122 (Ⅰ)(1)(?少)多い.たくさんである. 『注意』単独で名詞を修飾するのは“多年”(長年),“多才多艺”(多芸多才)のような固定した表現のみで,一般には他の修飾語を伴ってはじめて名詞を修飾できる.その場合,助詞の“的”はあってもなくてもよい.動詞の修飾語となるとき,あいさつことばでは重ね型を用いることも少なくない. (2)(一定の数量と比較して)余る.多い. (3)余計な.不必要な. 1.多い.たくさん 2.余る.多い 3.余计な.不要な 4.~あまり(数量词の後につける) 5.(比较の结果)ずっと.はるかに 6.どれだけ.どれほど~(程度を寻ねる) 7.[感叹]なんて.どんなに 8.(无制限)いくら.どんなに 9.姓咱(zá)的日语翻译:[GB]5259[電碼]0749 ↓ 『異読』【咱,zan 】
|