汉语拼音:【拼音】 mǎ shàng 假名【すぐに;ただちに】 日语翻译:〔副詞〕すぐ.ただちに. 『語法』動詞?形容詞の前に用い,しばしば副詞“就”を伴う.主語の前に置かれることもあり,否定文に用いることもある.- 马上集合/すぐ集まれ.
- 来得及,我马上就去/間に合うよ,私はすぐ行くから.
- 遇到这种情况,应该马上采取措施/こういう情況に遭遇したら,ただちに手を打っておかなければならない.
- 马上我就要出门了,请你明天再来/私はいますぐ出かけなければならないので,あした来てください.
- 马上他还不会来/彼はすぐには来られないでしょう.
- 马上还买不来/いますぐ買ってくるというわけにはいかない.?【立刻】
直ぐに;直ちに 馬上で分词翻译:马(mǎ)的日语翻译:[GB]3477[電碼]7456 (1)〈動〉ウマ.『量』匹. (2)大きい. (3)“象棋”(中国将棋)の駒の一つ.日本の将棋の桂馬のように動く. (4)〈姓〉馬[ば]?マー. 馬上(shàng)的日语翻译:[GB]4147[電碼]0006 (Ⅰ)〔方位詞〕 (1)(?下)上.上の方.上部. (a)単独で用いる.“下”と呼応させ,対比を表す慣用句として用いることが多い. (b)介詞の後に置く. (2)名詞+“上”の形. (a)物体の上または表面を表す. 〔人体を表す一部分の名詞につけて用いる.実質的な意味はない〕
|